The Greatness of Kāśī (Avimukta): Pilgrimage Calendar, Yātrā-Dharma, and the Network of Śiva-Liṅgas
विनायकान्प्रवक्ष्यामि क्षेत्रावासे तु विघ्नदान् । यान्संपूज्य नरो देवि निर्विघ्नेन फलं लभेत् ॥ १८ ॥
vināyakānpravakṣyāmi kṣetrāvāse tu vighnadān | yānsaṃpūjya naro devi nirvighnena phalaṃ labhet || 18 ||
Wahai Dewi, akan aku jelaskan para Vināyaka yang tinggal di tempat suci dan yang menimbulkan halangan; dengan memuja mereka sebagaimana mestinya, seseorang memperoleh buah yang diingini tanpa rintangan.
Narrator (Purāṇic speaker addressing Devī)
Vrata: none
Primary Rasa: shanta
Secondary Rasa: bhakti
It frames Vināyakas as kṣetra-resident forces connected with obstacles and teaches that respectful propitiation in a sacred place converts impediments into unobstructed attainment of results (nirvighna-phala).
Bhakti here is expressed as sampūjā—humble, correct worship of the divine powers associated with a kṣetra—so that one’s religious acts and vows mature smoothly, free from vighna.
It highlights ritual praxis (kalpa/ācāra): the principle that specific deities linked to a location should be worshipped first to avert obstacles and secure successful completion of rites and pilgrimages.