The Greatness of Kāśī (Kāśī-māhātmya) and Avimukta’s Liberative Power
तेन मे स्मृतिमापन्नं विस्तराद्वद सांप्रतम् । वसिष्ठ उवाच । तच्छ्रुत्वा मोहिनी वाक्यं वसुस्तस्याः पुरोहितः ॥ ९ ॥
tena me smṛtimāpannaṃ vistarādvada sāṃpratam | vasiṣṭha uvāca | tacchrutvā mohinī vākyaṃ vasustasyāḥ purohitaḥ || 9 ||
“Dengan itu ingatanku telah pulih—sekarang ceritakanlah dengan terperinci.” Vasiṣṭha berkata: Setelah mendengar kata-kata Mohinī, Vasu—purohita, pendeta keluarga baginya—pun menjawab.
Vasiṣṭha
Vrata: none
Primary Rasa: shanta
Secondary Rasa: adbhuta
It highlights the restoration of smṛti (clear recollection) through a decisive cause or teaching, and frames the transmission of dharma as a careful, detailed narration within a guru–listener dialogue.
Indirectly, it sets up faithful listening (śravaṇa) as the doorway to deeper instruction—an essential bhakti practice—by showing how hearing the right words leads to clarity and further exposition.
The mention of a purohita points to applied ritual expertise (kalpa/prayoga tradition) and the structured oral method of instruction—speaking “in detail” as in śāstric exposition.