Previous Verse
Next Verse

Shloka 120

Pūjādi-kathana — Gaṅgā Vratas, Tenfold Worship, Stotra, and Mokṣa on the Riverbank

तीरं त्यक्त्वा वसेत्क्षेत्रे तीरे वासो न चेष्यते । एकयोजनविस्तीर्णा क्षेत्रसीमा तटद्वयात् ॥ १२० ॥

tīraṃ tyaktvā vasetkṣetre tīre vāso na ceṣyate | ekayojanavistīrṇā kṣetrasīmā taṭadvayāt || 120 ||

Dengan meninggalkan tebing sungai yang dekat, hendaklah seseorang tinggal di dalam kṣetra yang suci; tinggal tepat di tebing tidak dipuji. Sempadan kṣetra meluas selebar satu yojana dari kedua-dua tebing.

तीरम्the bank/shore
तीरम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootतीर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (कर्म), एकवचन
त्यक्त्वाhaving abandoned
त्यक्त्वा:
Kriya-viseshana (क्रियाविशेषण; prior action)
TypeVerb
Rootत्यज् (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्यय (absolutive/gerund), पूर्वक्रिया
वसेत्should dwell
वसेत्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootवस् (धातु)
Formविधिलिङ् (optative), प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद
क्षेत्रेin the sacred area/field
क्षेत्रे:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootक्षेत्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (अधिकरण), एकवचन
तीरेon the bank
तीरे:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootतीर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (अधिकरण), एकवचन
वासःdwelling/residence
वासः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootवास (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (कर्ता), एकवचन
not
:
Sambandha (सम्बन्ध; negation)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय (negation particle)
and
:
Sambandha (सम्बन्ध; conjunction)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
इष्यतेis approved/considered proper
इष्यते:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootइष् (धातु)
Formलट् (present), प्रथमपुरुष, एकवचन, आत्मनेपद; कर्मणि/भावे प्रयोगः (passive/impersonal sense)
एक-योजन-विस्तीर्णाspread to one yojana (in extent)
एक-योजन-विस्तीर्णा:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootएक (प्रातिपदिक) + योजन (प्रातिपदिक) + विस्तीर्ण (कृदन्त; √स्तॄ/स्तृ ‘to spread’)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; विशेषणम् (qualifier)
क्षेत्र-सीमाthe boundary of the sacred area
क्षेत्र-सीमा:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootक्षेत्र (प्रातिपदिक) + सीमा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (कर्ता), एकवचन
तट-द्वयात्from the two banks
तट-द्वयात्:
Apadana (अपादान)
TypeNoun
Rootतट (प्रातिपदिक) + द्वय (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी-विभक्ति (अपादान), एकवचन

Narada (teaching in the Uttara-Bhaga tirtha-mahatmya context)

Vrata: none

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: bhakti

FAQs

It defines kṣetra-maryādā (the sacred jurisdiction) and teaches disciplined conduct at tīrthas: one should honor the sanctity of the riverbank by not treating it as an ordinary residential zone, while recognizing a wider sacred perimeter for regulated living and worship.

By prescribing proper tīrtha etiquette, it supports bhakti through śuddha-ācāra (pure conduct): devotion is strengthened when pilgrimage and worship are performed with restraint, respect for sacred spaces, and observance of prescribed boundaries.

It reflects kalpa-style procedural dharma (ritual and conduct rules) and traditional sacred geography/measurement usage (yojana) for defining a kṣetra’s extent, guiding where one may stay while performing tīrtha-related rites.