Previous Verse
Next Verse

Shloka 7

The Account of Mohinī

Mohinī-upākhyāna

त्वया यतस्ततो भुंक्ष्व कृतकर्मफलं त्विह । प्रजाहितं स्थिरप्रज्ञं महेंद्रवरुणोपमम् ॥ ७ ॥

tvayā yatastato bhuṃkṣva kṛtakarmaphalaṃ tviha | prajāhitaṃ sthiraprajñaṃ maheṃdravaruṇopamam || 7 ||

Oleh itu, nikmatilah di sini buah perbuatan yang telah engkau lakukan—dari mana pun ia datang—dengan kebijaksanaan yang teguh dan berbakti kepada kesejahteraan rakyat, seumpama Mahendra (Indra) dan Varuṇa.

त्वयाby you
त्वया:
Kartr (कर्ता/Agent)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (सर्वनाम); तृतीया (3rd/तृतीया), एकवचन — “by you”
यतःsince / from where
यतः:
Hetu (हेतु/Reason)
TypeIndeclinable
Rootयतः (अव्यय)
Formसम्बन्ध/कारणार्थक अव्यय (relative adverb) — “from where/whence; since”
ततःtherefore / from that
ततः:
Sambandha (सम्बन्ध/Correlative)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formतसिलन्त अव्यय (ablatival adverb) — “therefore/from that”
भुङ्क्ष्वexperience (enjoy/suffer)
भुङ्क्ष्व:
Kriya (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Rootभुज् (धातु)
Formलोट् (Imperative), मध्यमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद — “enjoy/experience!”
कृत-कर्म-फलम्fruit of performed actions
कृत-कर्म-फलम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootकृत (कृ धातु + क्त) + कर्म (प्रातिपदिक) + फल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन; तत्पुरुष-समास (कृतस्य कर्मणः फलम् / कृतकर्मणः फलम्) — “fruit of (one’s) done deeds”
तुindeed
तु:
Sambandha (सम्बन्ध/Discourse particle)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formविरोध/अनन्तरार्थक अव्यय (particle)
इहhere
इह:
Adhikarana (अधिकरण/Location)
TypeIndeclinable
Rootइह (अव्यय)
Formदेशवाचक अव्यय (adverb) — “here (in this world/this place)”
प्रजाहितम्beneficial to the people
प्रजाहितम्:
Karma (कर्म/Object-qualifier)
TypeAdjective
Rootप्रजा (प्रातिपदिक) + हित (प्रातिपदिक/कृदन्त)
Formनपुंसकलिङ्ग; द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन — विशेषणम्; तत्पुरुष (प्रजायाः हितम्) — “beneficial to subjects”
स्थिरप्रज्ञम्steady-minded
स्थिरप्रज्ञम्:
Karma (कर्म/Object-qualifier)
TypeAdjective
Rootस्थिर (प्रातिपदिक) + प्रज्ञ (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन — कर्मधारय (स्थिरा प्रज्ञा यस्य/स्थिरप्रज्ञः) used adjectivally “steady-minded”
महेंद्र-वरुण-उपमम्like Mahendra and Varuṇa
महेंद्र-वरुण-उपमम्:
Karma (कर्म/Object-qualifier)
TypeAdjective
Rootमहेंद्र (प्रातिपदिक) + वरुण (प्रातिपदिक) + उपम (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन — तत्पुरुष (महेंद्रवरुणयोः उपमम्) “comparable to Mahendra and Varuṇa”

Sanatkumara (in instruction to Narada, within the Narada–Sanatkumara dialogue framework)

Vrata: none

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: vira

M
Mahendra (Indra)
V
Varuna

FAQs

It teaches equanimous acceptance of karma-phala while living as a sthira-prajña—using one’s life and authority for prajā-hita (the welfare of all), which purifies action and supports liberation-oriented living.

By urging steady wisdom and selfless service, it aligns with bhakti as offering outcomes to the divine order: one accepts results without agitation and acts for lokasaṅgraha, a hallmark of mature Vishnu-bhakti ethics.

No specific Vedanga (like Vyākaraṇa or Jyotiṣa) is directly taught; the practical takeaway is dharma-śāstra-oriented conduct—accepting results of action and prioritizing prajā-hita as a rule of righteous living.