Previous Verse
Next Verse

Shloka 56

The Account of Mohinī

Mohinī-upākhyāna

भवतां त्रिदशश्रेष्ठा एष बद्धो मयांजलिः । प्रणिपातशतेनापि प्रसन्नेन हृदा सुराः ॥ ५६ ॥

bhavatāṃ tridaśaśreṣṭhā eṣa baddho mayāṃjaliḥ | praṇipātaśatenāpi prasannena hṛdā surāḥ || 56 ||

Wahai yang terbaik antara para Tridaśa, lihatlah—tanganku terkatup dalam añjali. Wahai para deva, meski dengan seratus kali sujud dan hati yang bening tenteram, aku tetap menunduk menyembah kalian.

भवताम्of you (honored ones)
भवताम्:
सम्बन्ध (Possessor/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootभवत् (प्रातिपदिक)
Formभवत्-शब्दः (honorific pronoun), षष्ठी (Genitive), बहुवचन
त्रिदश-श्रेष्ठाःO best of the gods
त्रिदश-श्रेष्ठाः:
सम्बोधन (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootत्रिदश (प्रातिपदिक) + श्रेष्ठ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative), बहुवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः—‘त्रिदशानां श्रेष्ठाः’
एषःthis
एषः:
कर्ता (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
बद्धःis bound/formed
बद्धः:
विधेय (Predicate/विधेय)
TypeAdjective
Rootबन्ध् (धातु) → बद्ध (कृदन्त, क्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (past participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘एषः’ इत्यस्य विशेषणम्
मयाby me
मया:
कर्ता (Agent in passive/कर्ता)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formतृतीया (Instrumental), एकवचन
अञ्जलिःjoined palms (añjali)
अञ्जलिः:
कर्ता (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअञ्जलि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘बद्धः’ इत्यनेन सह—‘बद्धाञ्जलिः’ (hands joined)
प्रणिपात-शतेनby a hundred prostrations
प्रणिपात-शतेन:
करण (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootप्रणिपात (प्रातिपदिक) + शत (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया, एकवचन; तत्पुरुषः—‘प्रणिपातानां शतेन’ (by a hundred prostrations)
अपिeven
अपि:
सम्बन्ध (Particle/अव्यय)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअव्यय, समुच्चय/अप्यर्थ (even/also)
प्रसन्नेनwith a pleased
प्रसन्नेन:
विशेषण (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootप्रसन्न (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग/पुंलिङ्ग, तृतीया, एकवचन; ‘हृदा’ इत्यस्य विशेषणम्
हृदाheart
हृदा:
करण (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootहृद्/हृदय (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया, एकवचन
सुराःO gods
सुराः:
सम्बोधन (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootसुर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative), बहुवचन

A devotee/supplicant addressing the Devas (narrative voice within Uttara-Bhaga)

Vrata: none

Primary Rasa: bhakti

Secondary Rasa: shanta

D
Devas
T
Tridaśa (Thirty gods)
S
Surāḥ

FAQs

It emphasizes humility and inner purity in worship: reverence is not merely physical (añjali and prostrations) but must be supported by a serene, sincere heart.

Bhakti is shown through respectful surrender—joined palms, repeated salutations, and heartfelt devotion—highlighting that genuine devotion is measured by inner disposition (prasanna-hṛdaya).

Ritual etiquette (ācāra) is implied: the proper use of añjali and praṇipāta as formal acts of veneration, aligning bodily gesture with mental focus—an applied principle of śikṣā/ācāra within traditional worship.