The Description of Kāśī (Kāśī-māhātmya): Avimukta, Kapālamocana, and Śiva’s Purification
नहि मम गतिदं पुराणपुंसोऽन्यदिति प्रार्थनया प्रसीदऽमेद्य ॥ ४९ ॥
nahi mama gatidaṃ purāṇapuṃso'nyaditi prārthanayā prasīda'medya || 49 ||
Bagiku, wahai Purusha Purba, tiada tempat berlindung selain Engkau. Maka, dengan permohonan ini, berkenanlah—wahai Yang Tiada Noda.
A devotee/supplicant voice within the narrative (stuti/prārthanā addressed to the Supreme Puruṣa, i.e., Viṣṇu)
Vrata: none
Primary Rasa: bhakti
Secondary Rasa: shanta
It expresses śaraṇāgati—exclusive reliance on the Supreme Puruṣa as the only true refuge—asking for prasāda (grace) as the means to spiritual safety and liberation.
Bhakti here is framed as heartfelt prārthanā (supplication) and single-point surrender: the devotee rejects all alternate supports and seeks only the Lord’s compassion.
No specific Vedāṅga technique is taught in this line; it functions as a devotional stuti used in ritual recitation (pāṭha/japa) to cultivate surrender and purity of intent.