The Account of Kāṣṭhīlā (Kāṣṭhīlā-ākhyāna) within the Mohinī Narrative
ततो मां प्रार्थयामास देहि मेऽङ्गविभूषणम् । तन्मया नहि दत्तं तु भर्त्रे व्यसनिने तदा ॥ ६२ ॥
tato māṃ prārthayāmāsa dehi me'ṅgavibhūṣaṇam | tanmayā nahi dattaṃ tu bhartre vyasanine tadā || 62 ||
Kemudian dia merayu kepadaku, “Berikan kepadaku perhiasanmu.” Namun ketika itu aku tidak memberikannya kepada suamiku, kerana dia telah jatuh ke dalam keburukan dan malang.
Narrator (a female speaker within the Adhyaya’s story, quoted in the discourse)
Vrata: none
Primary Rasa: karuna
Secondary Rasa: vira
It emphasizes discernment in charity and giving: one should not support actions rooted in vyasana (vice) that lead away from dharma.
By discouraging enabling harmful desires, the verse supports inner purity and self-restraint—foundational qualities that stabilize the mind for sustained Vishnu-bhakti.
Primarily dharmic application rather than a Vedanga technicality; it reflects practical niti (ethical judgment) in gṛhastha life—when and why a request should be refused.