Shloka 45

Adhyaya 75Slaying of Mahishasura

राजोवाच

सुभद्रां शान्ततनयां कावेरीतनयां विभो ।

सुराष्ट्रजां सुजातां च कदम्बां च वरूथजाम् ॥

rājovāca

subhadrāṃ śāntatanayāṃ kāverītanayāṃ vibho /

surāṣṭrajāṃ sujātāṃ ca kadambāṃ ca varūthajām //

Raja berkata: “Wahai yang mulia, beta mengenali Subhadrā, Śāntatanayā, Kāverītanayā, Surāṣṭrajā, Sujātā, dan Kadambā; dan beta juga mengenali Varūthajā.”

राजाthe king
राजा:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootराजन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (क्रिया/Verbal action)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथम-पुरुष, एकवचन, परस्मैपद
सुभद्राम्Subhadrā
सुभद्राम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootसुभद्रा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
शान्त-तनयाम्daughter of Śānta
शान्त-तनयाम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootशान्त (प्रातिपदिक) + तनया (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (शान्तस्य तनया)
कावेरी-तनयाम्daughter of Kāverī
कावेरी-तनयाम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootकावेरी (प्रातिपदिक) + तनया (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (कावेर्याः तनया)
विभोO lord
विभो:
Sambodhana (सम्बोधन/Address)
TypeNoun
Rootविभु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति, एकवचन
सुराष्ट्र-जाम्born in Saurāṣṭra
सुराष्ट्र-जाम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootसुराष्ट्र (प्रातिपदिक) + जा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (सुराष्ट्रस्य जा)
सु-जाताम्well-born
सु-जाताम्:
Visheshana (विशेषण/Qualifier)
TypeAdjective
Rootसु (अव्यय/उपसर्गवत्) + जाता (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; भूतकृदन्त (क्त) ‘जाता’ from √जन्
and
:
Avyaya (अव्यय/Conjunction)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-निपात (conjunction)
कदम्बाम्Kadambā
कदम्बाम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootकदम्बा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
and
:
Avyaya (अव्यय/Conjunction)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-निपात (conjunction)
वरूथ-जाम्born of Varūtha
वरूथ-जाम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootवरूथ (प्रातिपदिक) + जा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (वरूथस्य जा)
King to the sage; narrated by Mārkaṇḍeya

{ "primaryRasa": "shanta", "secondaryRasa": "adbhuta", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }

Polygynous royal household (as narrative setting)Names and regional identifiersRecognition vs. ignorance

FAQs

The king’s catalog of known relationships contrasts with the missing recognition of Revatī, sharpening the theme that memory and attention are selective and can be distorted.

Incidental onomastics within narrative; not pañcalakṣaṇa.

Listing many names can signify outward multiplicity (vikṣepa) that obscures the central sustaining principle (represented by the singled-out Revatī).