Previous Verse
Next Verse

Shloka 34

Adhyaya 74King Svarashtra, the Deer-Queen’s Curse, and the Rise of Tamasa Manu

बालानभिज्ञा वाक्यानां ततः प्रोक्तमिदं मया ।

पितर्यसति नारीभिर्व्रियते हि पतिः स्वयम् ॥

bālānabhijñā vākyānāṃ tataḥ proktam idaṃ mayā / pitary asati nārībhir vriyate hi patiḥ svayam //

Kemudian aku berkata demikian, kerana aku masih kanak-kanak dan jahil dalam tutur kata: “Sesungguhnya, apabila bapa tiada, para wanita memilih suami bagi diri mereka sendiri.”

bālā(being) a young girl
bālā:
Karta (कर्ता/qualifier)
TypeAdjective
Rootbāla (प्रातिपदिक)
FormFeminine, nominative (प्रथमा) singular; used substantively/qualifying speaker
anabhijñāunaware / ignorant
anabhijñā:
Karta (कर्ता/qualifier)
TypeAdjective
Rootan-abhijña (प्रातिपदिक)
FormFeminine, nominative (प्रथमा) singular; negative prefix an-; qualifies 'bālā'
vākyānāmof (my) words
vākyānām:
Sambandha (सम्बन्धः/possessive)
TypeNoun
Rootvākya (प्रातिपदिक)
FormNeuter, genitive (षष्ठी) plural; 'of words/utterances'
tataḥtherefore / then
tataḥ:
Kriya-visheshana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Roottataḥ (अव्यय)
FormAdverb (अनन्तर), indeclinable
proktamwas spoken
proktam:
Kriya (क्रिया/impersonal passive)
TypeVerb
Rootpra-√vac (धातु) → prokta (कृदन्त)
FormPast passive participle (क्त), neuter, nominative/accusative singular; impersonal passive 'was spoken'
idamthis
idam:
Karma (कर्म/utterance content)
TypeNoun
Rootidam (प्रातिपदिक)
FormPronoun, neuter, nominative/accusative (प्रथमा/द्वितीया) singular; refers to the statement
mayāby me
mayā:
Karana (करण/agent-in-instrumental)
TypeNoun
Rootasmad (प्रातिपदिक)
FormPronoun, instrumental (तृतीया) singular; agent with passive 'proktam'
pitariwhen the father (is)
pitari:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootpitṛ (प्रातिपदिक)
FormMasculine, locative (सप्तमी) singular
asatiabsent / not present
asati:
Adhikarana (अधिकरण/locative absolute)
TypeAdjective
Rootasat (प्रातिपदिक)
FormMasculine, locative (सप्तमी) singular; present participial adjective from √as 'to be' with negation sense 'not being/present'; forms locative absolute with 'pitari'
nārībhiḥby women
nārībhiḥ:
Karana (करण/agent-in-instrumental)
TypeNoun
Rootnārī (प्रातिपदिक)
FormFeminine, instrumental (तृतीया) plural; agent in passive with 'vriyate'
vriyateis chosen (as husband)
vriyate:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√vṛ (धातु) [vriyate]
FormPresent (लट्), 3rd person (प्रथमपुरुष) singular, passive/ātmanepada usage (कर्मणि/आत्मनेपद)
hiindeed
hi:
Sambandha (सम्बन्धः/particle)
TypeIndeclinable
Roothi (अव्यय)
FormParticle (निपात) expressing emphasis/indeed
patiḥa husband
patiḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootpati (प्रातिपदिक)
FormMasculine, nominative (प्रथमा) singular; subject of 'vriyate'
svayamby oneself / of one’s own accord
svayam:
Kriya-visheshana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootsvayam (अव्यय)
FormReflexive adverb (स्वयम्), indeclinable
The woman/narrator (self-exculpatory explanation) to the muni

{ "primaryRasa": "karuna", "secondaryRasa": "shanta", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }

DharmaMarriage norms in Purāṇic societyAgency vs guardianshipSpeech and accountability

FAQs

The speaker frames her earlier stance as youthful ignorance, appealing to social norms about guardianship and marriage choice. The ethical tension lies between personal agency and prescribed dharma; the narrative uses this tension to escalate the curse-and-plea sequence.

A dharma-related aside within narrative; not directly sarga/pratisarga/manvantara/vaṃśa enumeration.

‘Father present/absent’ can symbolically indicate the presence/absence of inner guidance (buddhi/niyama). When guidance is absent, choices are made impulsively—here leading into karmic entanglement.