Previous Verse
Next Verse

Shloka 4

Adhyaya 70The King Confronts the Rakshasa and Restores the Brahmin’s Wife

ब्राह्मण्युवाच । सुताहमतिरात्रस्य द्विजस्य वनवासिनः । पत्नी विशालपुत्रस्य यस्य नाम त्वयोदितम् ॥

brāhmaṇy uvāca sutāham atirātrasya dvijasya vanavāsinaḥ / patnī viśālaputrasya yasya nāma tvayoditam

Wanita brahmana itu berkata: “Aku ialah puteri Atirātra, seorang dvija (dua kali lahir) yang tinggal di hutan. Dan aku ialah isteri kepada putera Viśāla, yang namanya telah engkau sebut.”

brāhmaṇīthe brāhmaṇa woman
brāhmaṇī:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootbrāhmaṇī (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular
uvācasaid
uvāca:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootvac (धातु)
FormPerfect (लिट्), 3rd person (प्रथमपुरुष), Singular; parasmaipada
sutādaughter
sutā:
Samānādhikaraṇa (समानाधिकरण)
TypeNoun
Rootsutā (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular
ahamI
aham:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootasmad (प्रातिपदिक)
FormPronoun; Nominative (1st/प्रथमा), Singular
atirātrasyaof Atirātra
atirātrasya:
Sambandha (सम्बन्ध; possession)
TypeNoun
Rootatirātra (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Genitive (6th/षष्ठी), Singular; proper name
dvijasyaof the twice-born (brāhmaṇa)
dvijasya:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootdvija (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Genitive (6th/षष्ठी), Singular
vana-vāsinaḥdwelling in the forest
vana-vāsinaḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootvana + vāsin (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Genitive (6th/षष्ठी), Singular; adjective qualifying dvijasya; Tatpuruṣa: vane vāsī
patnīwife
patnī:
Samānādhikaraṇa (समानाधिकरण)
TypeNoun
Rootpatnī (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular; in apposition to aham
viśāla-putrasyaof Viśāla’s son
viśāla-putrasya:
Sambandha (सम्बन्ध; possession)
TypeNoun
Rootviśāla + putra (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Genitive (6th/षष्ठी), Singular; Tatpuruṣa: viśālasya putraḥ
yasyawhose
yasya:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootyad (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Genitive (6th/षष्ठी), Singular; relative pronoun referring to viśāla-putrasya
nāmaname
nāma:
Karta (कर्ता; in relative clause)
TypeNoun
Rootnāman (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Nominative (1st/प्रथमा), Singular; used as indeclinable-like in “yasya nāma”
tvayāby you
tvayā:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootyusmad (प्रातिपदिक)
FormPronoun; Instrumental (3rd/तृतीया), Singular
uditamwas spoken/mentioned
uditam:
Kriyā (क्रिया; predicate)
TypeVerb
Rootud-√i / vad? (धातु)
FormPast passive participle (क्त), Neuter, Nominative (1st/प्रथमा), Singular; agreeing with nāma; udita = spoken/uttered
Brahmin woman to the king; Mārkaṇḍeya narrating
Genealogical identifiersSocial identity markersForest-dwelling Brahmin context

FAQs

Purāṇic narration often anchors truth through relational identity—father, husband, place—reflecting a social world where protection and duty are tied to known lineages and communities.

Manvantara narrative; includes mild vaṃśānucarita (genealogical/lineage reference), a common Purāṇic mode even when not the main focus.

Stating lineage reconstitutes the self after violation/displacement; it is a symbolic reclaiming of dharmic order and belonging.