Previous Verse
Next Verse

Shloka 38

Adhyaya 70The King Confronts the Rakshasa and Restores the Brahmin’s Wife

राजोवाच अस्मिन् कृते कृतं सर्वं त्वया मे रजनीचर ।

आगन्तव्यञ्च ते वीर कार्यकाले स्मृतेन मे ॥

rājovāca asmin kṛte kṛtaṃ sarvaṃ tvayā me rajanīcara / āgantavyañ ca te vīra kāryakāle smṛtena me

Raja berkata: “Apabila hal ini selesai, maka segala-galanya telah engkau selesaikan untukku, wahai pengembara malam. Dan engkau, wahai wira, hendaklah datang apabila ada tugas—setiap kali aku mengingati dan memanggilmu.”

rājāthe king
rājā:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootrājan (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular
uvācasaid
uvāca:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootvac (धातु)
FormPerfect (लिट्), 3rd person, Singular
asminin this
asmin:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootidam (प्रातिपदिक/सर्वनाम)
FormNeuter/Masculine, Locative (7th/सप्तमी), Singular
kṛtewhen (it is) done
kṛte:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeVerb
Rootkṛ (धातु) + kta (कृत् प्रत्यय)
FormPast participle (क्त), Neuter, Locative Singular; used as locative absolute-like: 'when this is done'
kṛtamdone/accomplished
kṛtam:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootkṛ (धातु) + kta (कृत् प्रत्यय)
FormPast participle (क्त), Neuter, Nominative/Accusative Singular; predicate with sarvam
sarvameverything
sarvam:
Karma (कर्म) / Predicate complement
TypeNoun
Rootsarva (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular
tvayāby you
tvayā:
Karaṇa (करण) / Agent-in-passive (कर्तृ-तृतीया)
TypeNoun
Rootyusmad (प्रातिपदिक/सर्वनाम)
FormInstrumental (3rd/तृतीया), Singular
mefor me/of me
me:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootasmad (प्रातिपदिक/सर्वनाम)
FormGenitive (6th/षष्ठी), Singular (enclitic)
rajanīcaraO night-wanderer (rākṣasa)
rajanīcara:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootrajanīcara (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Vocative (8th/सम्बोधन), Singular; तत्पुरुष: रजनीं चरति
āgantavyam(you are) to come
āgantavyam:
Kriyā (क्रिया) (obligation)
TypeVerb
Rootā + gam (धातु) + tavya (कृत् प्रत्यय)
FormGerundive (तव्यत्), Neuter, Nominative/Accusative Singular; obligation
caand
ca:
N/A (अव्यय-प्रयोग)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormConjunction (समुच्चयबोधक)
tefor you/to you
te:
Sampradāna (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootyusmad (प्रातिपदिक/सर्वनाम)
FormDative (4th/चतुर्थी), Singular
vīraO hero
vīra:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootvīra (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Vocative (8th/सम्बोधन), Singular
kārya-kāleat the time of need
kārya-kāle:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootkārya (प्रातिपदिक) + kāla (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Locative (7th/सप्तमी), Singular; षष्ठी-तत्पुरुष: कार्यस्य कालः
smṛtenawhen (you are) remembered
smṛtena:
Hetu (हेतु) / Nimitta (निमित्त)
TypeVerb
Rootsmṛ (धातु) + kta (कृत् प्रत्यय)
FormPast participle (क्त) used as instrumental absolute-like; Neuter? here Masculine/Neuter Instrumental Singular agreeing with implied 'tvayā': 'when remembered'
meby me/of me
me:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootasmad (प्रातिपदिक/सर्वनाम)
FormGenitive (6th/षष्ठी), Singular (enclitic)
King to the Rākṣasa (within Markandeya’s narration)
Kingship and obligationInstrumental use of powerProtection and enforcementReciprocal pact

FAQs

Power is to be harnessed for dharma: the king converts a threat into an instrument of protection, but keeps it bound to duty and timing (kāryakāla).

A manvantara-era exemplum on rāja-dharma (kingly duty) within the broader manvantara narration.

‘Summoning by remembrance’ (smṛtena) hints at the mind’s capacity to call forth latent forces; disciplined remembrance directs inner energies toward rightful ends.