Previous Verse
Next Verse

Shloka 54

Adhyaya 63The Birth of Svarocis and the Rescue of Manoramā: The Astra-Heart and the Healing of Curses

मार्कण्डेय उवाच ।

इत्युक्त्वा प्रददौ विद्यां स च दिव्याम्बरोज्ज्वलः ।

स्रग्भूषणधरो दिव्यं पुराणं वपुरास्थितः ॥

mārkaṇḍeya uvāca | ity uktvā pradadau vidyāṃ sa ca divyāmbarojjvalaḥ | srag-bhūṣaṇa-dharo divyaṃ purāṇaṃ vapur āsthitaḥ ||

Mārkaṇḍeya berkata: “Setelah berkata demikian, baginda menganugerahkan pengetahuan. Lalu baginda, bersinar dalam busana ilahi, berkalungkan bunga serta berhias perhiasan, mengambil kembali wujud ketuhanan purbanya.”

mārkaṇḍeyaḥMarkandeya (the sage)
mārkaṇḍeyaḥ:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootmārkaṇḍeya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन (Singular)
uvācasaid
uvāca:
Kriyā (क्रिया/Finite verb)
TypeVerb
Rootvac (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथम-पुरुष (3rd person), एकवचन (Singular), परस्मैपद
itithus
iti:
Sambandha (सम्बन्ध/quotative marker)
TypeIndeclinable
Rootiti (अव्यय)
Formइति-शब्दः; अव्यय, वाक्य-समाप्ति/उद्धरण-सूचक (quotative particle)
uktvāhaving said
uktvā:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण/absolutive)
TypeVerb
Rootvac (धातु) + ktvā (क्त्वा)
Formक्त्वान्त-अव्ययकृदन्त (gerund/absolutive), पूर्वकालिक-क्रिया (prior action)
pradadaugave/bestowed
pradadau:
Kriyā (क्रिया/Finite verb)
TypeVerb
Rootdā (धातु) + pra- (उपसर्ग)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथम-पुरुष (3rd person), एकवचन (Singular), परस्मैपद
vidyāmknowledge; a vidyā
vidyām:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootvidyā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (2nd/Accusative), एकवचन (Singular)
saḥhe
saḥ:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन (Singular), सर्वनाम
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
divya-ambara-ujjvalaḥshining with divine garments
divya-ambara-ujjvalaḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण/qualifier of saḥ)
TypeAdjective
Rootdivya (प्रातिपदिक) + ambara (प्रातिपदिक) + ujjvala (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; समासः—तत्पुरुषः (divyam ambaraṃ yasya/tena ujjvalaḥ: 'bright with divine garment')
strag-bhūṣaṇa-dharaḥwearing garlands and ornaments
strag-bhūṣaṇa-dharaḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण/qualifier of saḥ)
TypeAdjective
Rootstras/strag (प्रातिपदिक) + bhūṣaṇa (प्रातिपदिक) + dhara (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; समासः—तत्पुरुषः (strag-bhūṣaṇe dharati iti: 'wearing garlands and ornaments')
divyamdivine
divyam:
Viśeṣaṇa (विशेषण of purāṇam)
TypeAdjective
Rootdivya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; विशेषणम् (qualifier)
purāṇamPurāṇa (sacred text)
purāṇam:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootpurāṇa (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (2nd/Accusative), एकवचन
vapuḥbody; form
vapuḥ:
Karma (कर्म/Object; with āsthitaḥ)
TypeNoun
Rootvapus (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (2nd/Accusative), एकवचन
āsthitaḥhaving assumed; having taken on
āsthitaḥ:
Karta (कर्ता; predicate participle of saḥ)
TypeVerb
Rootsthā (धातु) + ā- (उपसर्ग) + kta (क्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (past participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; अर्थः—'आस्थितः' = having assumed/entered
Mārkaṇḍeya (narrator) describing events

{ "primaryRasa": "adbhuta", "secondaryRasa": "shanta", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }

Narrative framingRestoration of celestial formVidyā-dāna (gift of knowledge)

FAQs

Right action culminates not only in release from fear but in the re-emergence of one’s ‘true form’ and the sharing of beneficial knowledge—suggesting that dharma restores both dignity and purpose.

Narrative reportage; not sarga/pratisarga/manvantara/vaṃśa/vaṃśānucarita.

The shift into ‘divine garments and ornaments’ signals reintegration of subtle qualities; the ‘ancient form’ implies the recovery of an original, unfallen state.