Previous Verse
Next Verse

Shloka 29

Adhyaya 63The Birth of Svarocis and the Rescue of Manoramā: The Astra-Heart and the Healing of Curses

मार्कण्डेय उवाच तथैत्यूक्ते ततस्तेन वार्युपस्पृश्य तस्य तत् ।

अस्त्राणां हृदयं प्रादात् सरहस्यनिवर्तनम् ॥

mārkaṇḍeya uvāca tathaityukte tatastena vāryupaspṛśya tasya tat | astrāṇāṃ hṛdayaṃ prādāt sarahasyanivartanam

Mārkaṇḍeya berkata: Setelah kata-kata itu diucapkan, beliau menyentuh air untuk penyucian lalu menganugerahkan kepadanya “hati” (rahsia inti) segala senjata, beserta kaedah sulit untuk penarikan balik (pemanggilan semula).

मार्कण्डेयःMarkandeya (the sage)
मार्कण्डेयः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootमार्कण्डेय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (क्रिया/Verbal action)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथम-पुरुष (3rd person), एकवचन (Singular), परस्मैपद
तथाthus
तथा:
Kriya-vishesana (क्रियाविशेषण/Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formअव्यय; क्रियाविशेषण (adverb)
एतिgoes/comes
एति:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootइ (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथम-पुरुष (3rd), एकवचन (Singular), परस्मैपद
उक्तेwhen (it) was said
उक्ते:
Adhikarana (अधिकरण/Locative circumstance)
TypeVerb
Rootवच् (धातु) + क्त (कृदन्त प्रत्यय)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (past passive participle), नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (Locative/7th), एकवचन; (उक्ते = ‘when it was said’)
ततःthen/thereupon
ततः:
Kriya-vishesana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय; अव्यय-प्रयोग (indeclinable adverb)
तेनby him
तेन:
Karana (करण/Instrument)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (Instrumental/3rd), एकवचन (Singular)
वारिwater
वारि:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootवारि (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular)
उपस्पृश्यhaving sipped/touched (water)
उपस्पृश्य:
Purvakala-kriya (पूर्वकालक्रिया/Anterior action)
TypeVerb
Rootउप + स्पृश् (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्ययकृदन्त (Gerund/Absolutive), (having touched/sipped)
तस्यof him
तस्य:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive relation)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (Genitive/6th), एकवचन (Singular)
तत्that (thing)
तत्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular)
अस्त्राणाम्of the weapons
अस्त्राणाम्:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअस्त्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (Genitive/6th), बहुवचन (Plural)
हृदयम्the heart/essence
हृदयम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootहृदय (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular)
प्रादात्gave
प्रादात्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootदा (धातु)
Formलुङ्-लकार (Aorist/Imperfective past), प्रथम-पुरुष (3rd), एकवचन (Singular), परस्मैपद
सरहस्यनिवर्तनम्the withdrawal/recall (of weapons) together with the secret (mantra)
सरहस्यनिवर्तनम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootस-रहस्य-निवर्तन (प्रातिपदिक); स + रहस्य + निवर्तन
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन; षष्ठी/कर्मधारय-प्राय तत्पुरुषः (with-secret + withdrawal/returning)
Mārkaṇḍeya narrating (frame narration; internal speakers not fully shown in this verse)
Manvantara narrativeAstra-vidyā (weapon lore)Ritual purity (water-touching)Control and withdrawal of power

FAQs

Power must be paired with restraint: the ‘withdrawal’ of an astra is taught as carefully as its release. Purity (water-touching) frames transmission of potent knowledge as a dhārmic act, not a merely technical one.

Manvantara: it belongs to the manvantara-episodes describing events and exemplars within a Manu’s era, rather than sarga/pratisarga cosmogenesis.

‘Hṛdaya’ signals an inner key: mastery is not just external force but the inward command that can both project and retract energies—symbolically, disciplined mind controlling its own ‘weapons’ (impulses).