Previous Verse
Next Verse

Shloka 5

Adhyaya 58The Kurma-Form of Narayana: Mapping Bharata through Nakshatras, Regions, and Planetary Afflictions

नवधा संस्थितान्यस्य नक्षत्राणि समन्ततः ।

विषयाश्च द्विजश्रेष्ठ ये सम्यक् तान्निबोध मे ॥

navadhā saṃsthitāny asya nakṣatrāṇi samantataḥ | viṣayāś ca dvijaśreṣṭha ye samyak tān nibodha me ||

Di sekeliling-Nya, nakṣatra-Nya disusun dalam sembilan cara. Dan wilayah-wilayah (viṣaya) itu, wahai yang terbaik antara yang dua kali lahir—fahamilah daripadaku dengan tepat apakah ia.

navadhāin nine ways
navadhā:
Sambandha (सम्बन्धः)
TypeIndeclinable
Rootnavadhā (अव्यय)
Formसंख्यावाचक-अव्यय (adverb: in nine ways)
saṃsthitānisituated/arranged
saṃsthitāni:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootsam-√sthā (धातु) + kta (कृत्)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (PPP), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; विशेषण (nakṣatrāṇi)
asyaof this/of him
asya:
Sambandha (सम्बन्धः)
TypeNoun
Rootidam (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसक, षष्ठी, एकवचन
nakṣatrāṇiconstellations
nakṣatrāṇi:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootnakṣatra (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
samantataḥall around
samantataḥ:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootsamantatas (अव्यय)
Formअव्यय (adverb), सर्वतः-अर्थे (on all sides/around)
viṣayāḥregions/territories
viṣayāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootviṣaya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्धः)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
dvija-śreṣṭhaO best of the twice-born
dvija-śreṣṭha:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootdvija (प्रातिपदिक) + śreṣṭha (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुष (dvijānāṃ śreṣṭhaḥ), पुंलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन
yewhich/who
ye:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; सम्बन्धसूचक (relative pronoun)
samyakproperly
samyak:
Sambandha (सम्बन्धः)
TypeIndeclinable
Rootsamyak (अव्यय)
Formअव्यय (adverb), प्रकारार्थे (properly/correctly)
tānthose
tān:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन
nibodhaunderstand/learn
nibodha:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootni-√budh (धातु)
Formलोट्-लकार (Imperative), मध्यम-पुरुष, एकवचन; परस्मैपद
mefrom me/to me
me:
Sampradana (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउभयलिङ्ग, चतुर्थी/षष्ठी-एकवचन (Dative/Genitive singular enclitic)
Mārkaṇḍeya to the inquirer

{ "primaryRasa": "shanta", "secondaryRasa": "adbhuta", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }

Viṣṇu (Kūrma)
Nakṣatra systemRegional ethnographyCosmography

FAQs

The verse treats time (nakṣatra cycle) and space (regions) as correlated. The implied lesson is that human affairs are read against larger cycles; prudence involves recognizing patterned influences rather than acting as though life is isolated from cosmic rhythms.

Sthiti—systematizing the world’s structure; additionally, it supports Purāṇic ‘adhikāra’ material used for calendrical/omenic reasoning.

Ninefold division echoes completeness (navatva) in many Indic schemata. Esoterically, it can be read as a mandalic partitioning of the field of experience, with nakṣatras acting as ‘signatures’ through which karma’s fruits are interpreted.