Previous Verse
Next Verse

Shloka 33

Adhyaya 58The Kurma-Form of Narayana: Mapping Bharata through Nakshatras, Regions, and Planetary Afflictions

एते जनपदाः पादे स्थिताः वै दक्षिणेऽपरे ।

स्वात्यो विशाखा मैत्रञ्च नक्षत्रत्रयमेव च ॥

ete janapadāḥ pāde sthitā vai dakṣiṇe 'pare / svātyo viśākhā maitrañ ca nakṣatratrayam eva ca

Negara-negara (janapada) ini terletak pada kaki selatan yang lebih jauh (bahagian luar) dalam susunan Kūrma, yakni bentuk Kosmik Sang Kura-kura. Di wilayah yang sama terdapat triad rumah bulan (nakshatra): Svātī, Viśākhā dan Maitra (Anurādhā).

एतेthese
एते:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeAdjective
Rootएतद् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; सर्वनाम-विशेषण (pronominal adjective)
जनपदाःcountries/regions
जनपदाः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootजनपद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन
पादेin the quarter/region (lit. in the foot/part)
पादे:
Adhikarana (अधिकरण/Location)
TypeNoun
Rootपाद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन
स्थिताःsituated/located
स्थिताः:
Kriya (क्रिया/Predicate)
TypeVerb
Rootस्था (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formभूतकर्मणि/भूतकाले क्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (past passive participle); पुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; विधेय (predicative)
वैindeed
वै:
Sambandha (सम्बन्ध/Particle)
TypeIndeclinable
Rootवै (अव्यय)
Formनिपात (particle), अवधान/निश्चयार्थ (indeed)
दक्षिणेin the southern
दक्षिणे:
Adhikarana (अधिकरण/Location)
TypeAdjective
Rootदक्षिण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन; दिक्-विशेषण (directional adjective)
अपरेwestern/other (here: in the south-west)
अपरे:
Adhikarana (अधिकरण/Location)
TypeAdjective
Rootअपर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन; विशेषण (qualifier)
स्वात्यःSvātī (nakṣatra)
स्वात्यः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootस्वाति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (नक्षत्रनाम), प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
विशाखाViśākhā (nakṣatra)
विशाखा:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootविशाखा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (नक्षत्रनाम), प्रथमा, एकवचन
मैत्रम्Maitra (nakṣatra)
मैत्रम्:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootमैत्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (नक्षत्रनाम; अनुराधा/मैत्र), प्रथमा, एकवचन
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/Conjunction)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय (conjunction)
नक्षत्रत्रयम्the triad of nakṣatras
नक्षत्रत्रयम्:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootनक्षत्र + त्रय (प्रातिपदिक)
Formद्विगु-समास (numeral compound); नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
एवonly/just
एव:
Sambandha (सम्बन्ध/Particle)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअवधारणार्थक अव्यय (emphatic particle: only/just)
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/Conjunction)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय (conjunction)
Frame not explicit in these verses (catalogue style within the Purāṇic narration)

{ "primaryRasa": "adbhuta", "secondaryRasa": "shanta", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }

CosmographySacred geographyNakṣatra mappingEthnography (janapadas)

FAQs

The passage reflects a Purāṇic habit of integrating human geography with cosmic order: lands and peoples are not random but placed within a sacral map coordinated with time (nakṣatras).

Primarily within Sthāna (cosmography/arrangement of the world) rather than sarga/pratisarga; it is a geographic-astral mapping of Bhārata-varṣa.

The ‘Kūrma’ body-map suggests the world as a living organism; nakṣatra triads imply that terrestrial regions resonate with celestial segments, linking place with ritual timing and destiny.