Previous Verse
Next Verse

Shloka 23

Adhyaya 58The Kurma-Form of Narayana: Mapping Bharata through Nakshatras, Regions, and Planetary Afflictions

महाराष्ट्राः सकर्णाटाः गोनर्दाश्चित्रकूटकाः ।

चोलाः कोलगिराश्चैव क्रौञ्चद्वीपजटाधराः ॥

mahārāṣṭrāḥ sakarṇāṭā gonardāś citrakūṭakāḥ | colāḥ kolagirāś caiva krauñcadvīpa-jaṭādharāḥ ||

Orang Mahārāṣṭra bersama orang Karṇāṭa; kaum Gonarda dan penduduk Citrakūṭa; orang Cola dan Kolagiri; serta kaum berambut gimbal (jaṭā-dhara) di Krauñca-dvīpa—semuanya disenaraikan di sini.

महाराष्ट्राःthe Mahārāṣṭras (people of Maharashtra)
महाराष्ट्राः:
Karta (कर्ता/उद्देश्य-निर्देशः)
TypeNoun
Rootमहाराष्ट्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative), बहुवचन (Plural)
सकर्णाटाःthe Karṇāṭas (Karnataka people)
सकर्णाटाः:
Karta (कर्ता/उद्देश्य-निर्देशः)
TypeNoun
Rootसकर्णाट (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (Nominative), बहुवचन
गोनर्दाःthe Gonardas
गोनर्दाः:
Karta (कर्ता/उद्देश्य-निर्देशः)
TypeNoun
Rootगोनर्द (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (Nominative), बहुवचन
चित्रकूटकाःthe Citrakūṭakas (people of Citrakūṭa)
चित्रकूटकाः:
Karta (कर्ता/उद्देश्य-निर्देशः)
TypeNoun
Rootचित्रकूटक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (Nominative), बहुवचन
चोलाःthe Cholas
चोलाः:
Karta (कर्ता/उद्देश्य-निर्देशः)
TypeNoun
Rootचोल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (Nominative), बहुवचन
कोलगिराःthe Kolagiras
कोलगिराः:
Karta (कर्ता/उद्देश्य-निर्देशः)
TypeNoun
Rootकोलगिर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (Nominative), बहुवचन
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय (conjunction ‘and’)
एवindeed
एव:
Sambandha (सम्बन्ध/अवधारण)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formनिश्चय/अवधारणार्थक-अव्यय (emphatic particle ‘indeed/just’)
क्रौञ्चद्वीपजटाधराःthe matted-haired (ascetics) of Krauñca-dvīpa
क्रौञ्चद्वीपजटाधराः:
Karta (कर्ता/उद्देश्य-निर्देशः)
TypeNoun
Rootक्रौञ्च-द्वीप-जटा-धर (प्रातिपदिक); धर (धातु √धृ ‘to bear’)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (Nominative), बहुवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः/सम्बन्ध-तत्पुरुषः: ‘क्रौञ्चद्वीपस्य जटाधराः’
Purāṇic narrator (catalogue style); specific interlocutors not indicated in the supplied excerpt

{ "primaryRasa": "adbhuta", "secondaryRasa": "shanta", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }

CosmographyEthnographySacred geographyPurāṇic catalogues

FAQs

The passage is primarily descriptive: it maps the Purāṇic imagination of Bhārata’s regions and borderlands, emphasizing the vast diversity of peoples within the moral-geographical universe where dharma is to be lived.

It aligns most closely with Vaṃśānucarita/Manvantara-related cosmographical description (a supporting cosmography/earth-description component commonly embedded in Purāṇas), rather than Sarga/Pratisarga narratives.

Lists of lands and peoples function as a ritual-cognitive 'mandala' of the world: naming regions sacralizes space and integrates peripheral groups into a single cosmological order.