Previous Verse
Next Verse

Shloka 10

Adhyaya 55Description of Jambudvipa: The Four Forests, Lakes, and Mountain Ranges Around Mount Meru; Bharata as the Karma-Bhumi

अञ्जनः कुक्कुटः कृष्णः पाण्डरश्चालोत्तमः । सहस्रशिखरश्चाद्रिः पारियात्रः सशृङ्गवान् ॥

añjanaḥ kukkuṭaḥ kṛṣṇaḥ pāṇḍaraś cālottamaḥ | sahasraśikharaś cādriḥ pāriyātraḥ saśṛṅgavān ||

Añjana, Kukkuṭa, Kṛṣṇa dan Pāṇḍara; juga Acalottama; serta gunung Sahasraśikhara; dan Pāriyātra yang mempunyai banyak puncak—(semuanya disenaraikan antara banjaran).

अञ्जनःAñjana (collyrium; name)
अञ्जनः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootअञ्जन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
कुक्कुटःKukkuṭa (cock; name)
कुक्कुटः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootकुक्कुट (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
कृष्णःKṛṣṇa (black; name)
कृष्णः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootकृष्ण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
पाण्डरःPāṇḍara (whitish; name)
पाण्डरः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootपाण्डर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
अलोत्तमःAloत्तama (name; 'excellent')
अलोत्तमः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootअलोत्तम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; समासः अल + उत्तम (तत्पुरुष; 'among mountains best' / 'excellent')
सहस्रशिखरःSahasraśikhara (thousand-peaked; name)
सहस्रशिखरः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootसहस्रशिखर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; समासः सहस्र + शिखर (बहुव्रीहि: 'having a thousand peaks')
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
अद्रिःmountain
अद्रिः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootअद्रि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
पारियात्रःPāriyātra (name of a mountain range)
पारियात्रः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootपारियात्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
सशृङ्गवान्having peaks; peaked
सशृङ्गवान्:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeAdjective
Rootस-शृङ्गवत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; समासः स (सह/युक्त) + शृङ्गवत् (तत्पुरुष: 'with peaks/horns')
Not within Devi Mahatmyam; cosmographic narration (speaker not specified in the provided excerpt)

{ "primaryRasa": "adbhuta", "secondaryRasa": "shanta", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }

CosmologySacred Geography

FAQs

Contrasting names (Kṛṣṇa/Pāṇḍara) suggest the Purana’s inclusive vision of nature’s diversity—order is not sameness but harmonized variety.

Cosmography (world-description) adjacent to sarga/pratisarga; not genealogical (vaṃśa) or dynastic (vaṃśānucarita) content.

‘Thousand-peaked’ can symbolize manifold states of experience around a single axis of reality, echoing Meru’s role as the stable center.