Previous Verse
Next Verse

Shloka 35

Adhyaya 45Jaimini’s Cosmological Questions and the Opening of Markandeya’s Account of Primary Creation

प्रलयस्यानु तेनेदं व्याप्तमासीदशेषतः ।

गुणसाम्यात्ततस्तस्मात् क्षेत्रज्ञाधिष्ठितान्मुने ॥

pralayasyānu tenedaṃ vyāptam āsīd aśeṣataḥ | guṇasāmyāt tatas tasmāt kṣetrajñādhiṣṭhitān mune ||

Selepas peleraian (pralaya), seluruh alam semesta ini diliputi sepenuhnya oleh prinsip itu yang tidak termanifest. Kemudian, daripada keseimbangan tiga guṇa—di bawah kehadiran yang memerintah kṣetrajña (Yang Mengetahui Medan), wahai resi—proses penciptaan pun berlangsung.

pralayasyaof dissolution
pralayasya:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootpralaya (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Genitive (6th/षष्ठी), Singular (एकवचन)
anuafter
anu:
Kāla/Anukrama (काल/अनुक्रम)
TypeIndeclinable
Rootanu (अव्यय)
FormPreposition/particle (उपसर्ग/निपात) used adverbially: 'after, following'
tenaby that
tena:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormMasculine/Neuter (पुं/नपुं), Instrumental (3rd/तृतीया), Singular (एकवचन)
idamthis (universe)
idam:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootidam (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन)
vyāptampervaded
vyāptam:
Karmaṇi-bhāva / Predicative (कर्मणि-भाव)
TypeVerb
Root√āp (आप्) + vi- (उपसर्ग) → vyāpta (कृदन्त-प्रातिपदिक)
FormPast passive participle (क्त/कृत्), Neuter (नपुंसक), Nominative (प्रथमा), Singular; used predicatively with 'āsīt'
āsītwas
āsīt:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√as (अस्)
FormImperfect (लङ्), 3rd person (प्रथमपुरुष), Singular (एकवचन)
aśeṣataḥcompletely
aśeṣataḥ:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootaśeṣa (प्रातिपदिक) + tas (तस्-प्रत्यय)
FormAdverb (क्रियाविशेषण) formed with -tas: 'entirely, without remainder'
guṇa-sāmyātfrom the equilibrium of the guṇas
guṇa-sāmyāt:
Hetu/Apādāna (हेतु/अपादान)
TypeNoun
Rootguṇa (प्रातिपदिक) + sāmya (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसक), Ablative (5th/पञ्चमी), Singular (एकवचन); षष्ठी-तत्पुरुष: 'guṇānāṃ sāmyam' (equilibrium of the guṇas)
tataḥthen
tataḥ:
Kāla/Deśa (काल/देश)
TypeIndeclinable
Roottatas (अव्यय)
FormAdverb (क्रियाविशेषण): 'then/from there'
tasmātfrom that
tasmāt:
Apādāna (अपादान)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormMasculine/Neuter (पुं/नपुं), Ablative (5th/पञ्चमी), Singular (एकवचन)
kṣetrajña-adhiṣṭhitātfrom that which is presided over by the kṣetrajña
kṣetrajña-adhiṣṭhitāt:
Apādāna (अपादान)
TypeAdjective
Rootkṣetrajña (प्रातिपदिक) + adhiṣṭhita (कृदन्त-प्रातिपदिक, √sthā with adhi-)
FormNeuter (नपुंसक), Ablative (5th/पञ्चमी), Singular; तत्पुरुष: 'kṣetrajñena adhiṣṭhitam' = 'presided over by the knower of the field'
muneO sage
mune:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootmuni (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Vocative (8th/सम्बोधन), Singular (एकवचन)
Not specified in the provided extract (cosmology passage within the Purāṇic narration)

{ "primaryRasa": "shanta", "secondaryRasa": "adbhuta", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }

CosmologySāṅkhyaPralayaGuṇasPuruṣa–Prakṛti

FAQs

The verse frames creation as beginning when latent nature (with guṇas in equilibrium) is ‘activated’ under the witnessing/presiding consciousness (kṣetrajña). Ethically, it underlines that change arises from conditions; the seer (awareness) is distinct from the changing field.

Primarily Sarga (primary creation) stated against the backdrop of Pralaya (dissolution), describing the pre-creation condition and the trigger for emanation.

Guṇa-equilibrium symbolizes undifferentiated potential; the ‘presiding’ kṣetrajña points to consciousness as the illuminator/condition for manifestation, echoing Sāṅkhya-Yoga metaphysics.