Previous Verse
Next Verse

Shloka 82

Adhyaya 43Portents of Death (Ariṣṭa-lakṣaṇas) and the Yogin’s Response; Alarka Renounces Kingship

सोऽहं न तेऽरिर्न ममासि शत्रुः सुबाहुरेषो न ममापकारी ।

दृष्टं मया सर्वमिदं यथात्मा अन्विष्यतां भूप ! रिपुस्त्वयान्यः ॥

so 'haṃ na te 'rir na mamāsi śatruḥ subāhur eṣo na mamāpakārī |

dṛṣṭaṃ mayā sarvam idaṃ yathātmā anviṣyatāṃ bhūpa ripus tvayānyaḥ ||

Aku bukan musuhmu, dan engkau juga bukan lawanku. Subāhu ini bukanlah pelaku kejahatan terhadapku. Aku telah melihat semuanya sebagai Diri (Ātman). Carilah, wahai raja—musuh itu adalah yang lain (bukan seperti sangkaanmu).

सःhe / that (I)
सः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (m.), प्रथमा (Nom. 1), एकवचन (sg.); सर्वनाम
अहम्I
अहम्:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तम-पुरुष-सर्वनाम, प्रथमा (Nom. 1), एकवचन (sg.)
not
:
Sambandha (सम्बन्ध/negation)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-निपात (negation)
तेof you, your
ते:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formमध्यम-पुरुष-सर्वनाम, षष्ठी (Gen. 6), एकवचन (sg.)
अरिःenemy
अरिः:
Pratishedhya-predicative (प्रतिषेध्य/Predicate noun)
TypeNoun
Rootअरि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (m.), प्रथमा (Nom. 1), एकवचन (sg.)
nor
:
Sambandha (सम्बन्ध/negation)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-निपात
ममof me, my
मम:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तम-पुरुष-सर्वनाम, षष्ठी (Gen. 6), एकवचन (sg.)
असिyou are
असि:
Kriya (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), मध्यम-पुरुष (2nd), एकवचन (sg.), परस्मैपद
शत्रुःan enemy
शत्रुः:
Pratishedhya-predicative (प्रतिषेध्य/Predicate noun)
TypeNoun
Rootशत्रु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (m.), प्रथमा (Nom. 1), एकवचन (sg.)
सुबाहुःSubāhu (the one with strong arms)
सुबाहुः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootसु (उपसर्ग/अव्यय) + बाहु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (m.), प्रथमा (Nom. 1), एकवचन (sg.); बहुव्रीहिः: सुबाहवः यस्य सः (one who has good arms)
एषःthis (man)
एषः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (m.), प्रथमा (Nom. 1), एकवचन (sg.); सर्वनाम
not
:
Sambandha (सम्बन्ध/negation)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-निपात
ममof me, my
मम:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तम-पुरुष-सर्वनाम, षष्ठी (Gen. 6), एकवचन (sg.)
अपकारीa wrongdoer, one who harms
अपकारी:
Pratishedhya-predicative (प्रतिषेध्य/Predicate noun)
TypeNoun
Rootअप-√कृ (धातु) → अपकारिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (m.), प्रथमा (Nom. 1), एकवचन (sg.); ‘अपकारं करोति’ इति (agent noun)
दृष्टम्seen, realized
दृष्टम्:
Kriya (क्रिया/Predicative)
TypeVerb
Root√दृश् (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त (past passive participle), नपुंसकलिङ्ग (n.), प्रथमा (Nom. 1), एकवचन (sg.); कर्मणि: ‘has been seen’
मयाby me
मया:
Karta (कर्ता/Agent)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formतृतीया (Instr. 3), एकवचन (sg.)
सर्वम्all
सर्वम्:
Karma-anvaya (कर्म-विशेषण)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (n.), प्रथमा/द्वितीया (Nom./Acc. 1/2), एकवचन (sg.); विशेषणम्
इदम्this
इदम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (n.), प्रथमा/द्वितीया (Nom./Acc. 1/2), एकवचन (sg.)
यथाas, in accordance with
यथा:
Kriya-visheshana (क्रिया-विशेषण)
TypeIndeclinable
Rootयथा (अव्यय)
Formउपमान/प्रकारवाचक-अव्यय (as, according to)
आत्माthe Self
आत्मा:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootआत्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (m.), प्रथमा (Nom. 1), एकवचन (sg.)
अन्विष्यताम्let (it) be sought
अन्विष्यताम्:
Kriya (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Rootअनु-√इष् (धातु)
Formलोट्-लकार (Imperative), मध्यम-पुरुष (2nd), बहुवचन (pl.), आत्मनेपद; आज्ञार्थ (let it be sought)
भूपO king
भूप:
Sambodhana (सम्बोधन/Address)
TypeNoun
Rootभूप (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (m.), सम्बोधन (Voc.), एकवचन (sg.)
रिपुःthe enemy
रिपुः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootरिपु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (m.), प्रथमा (Nom. 1), एकवचन (sg.)
त्वयाby you
त्वया:
Karana/Karta (करण/कर्ता)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formतृतीया (Instr. 3), एकवचन (sg.)
अन्यःanother (one)
अन्यः:
Karta (कर्ता/Predicate)
TypeNoun
Rootअन्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (m.), प्रथमा (Nom. 1), एकवचन (sg.)
Subāhu (addressing the king)

{ "primaryRasa": "shanta", "secondaryRasa": "karuna", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }

Atma-darśana (seeing as Self)Non-violence in outlookInner enemy (kāma/krodha/ahaṅkāra)Reconciliation

FAQs

Hostility is often misdirected; the true adversary is ignorance and the passions that arise from it. The verse models peacemaking grounded in self-knowledge rather than mere diplomacy.

Ethical-philosophical counsel within narrative (dharma/upadeśa), not a direct statement of sarga/pratisarga/manvantara/vaṃśa/vaṃśānucarita.

Seeing ‘all as the Self’ (yathātmā) collapses the subject–object split that generates ‘enemy.’ The instruction ‘seek the enemy elsewhere’ points inward to the ego-sense and its projections.