Previous Verse
Next Verse

Shloka 15

Adhyaya 35Madālasa’s Instruction on Purity, Impurity, and Corrective Rites (Śauca and Aśauca)

शुचिन्यश्च तथैवापः स्त्रन्त्यो 'गन्धबुद्बुदाः ।

भूमिर्विशुध्यते कालाद्दाहमार्जनगोक्रमैः ॥

śucinyaś ca tathaivāpaḥ strantyo 'gandha-budbudāḥ /

bhūmir viśudhyate kālād dāha-mārjana-go-kramaiḥ //

Demikian juga, air yang mengalir—tanpa bau busuk dan tanpa buih—hendaklah dianggap suci. Tanah menjadi disucikan oleh perjalanan masa, oleh pembakaran, oleh menyapu/membersihkan, dan oleh pijakan (gerak) lembu.

śucinyaḥpure (f.)
śucinyaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootśucinī (प्रातिपदिक)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Nominative (प्रथमा/1), Plural (बहुवचन); adjective qualifying āpaḥ
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormConjunction/particle (समुच्चयबोधक अव्यय)
tathāthus, likewise
tathā:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Roottathā (अव्यय)
FormAdverb (क्रियाविशेषण अव्यय)
evaindeed, just
eva:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
FormEmphatic particle (निश्चयार्थक/अवधारण अव्यय)
āpaḥwaters
āpaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootap (प्रातिपदिक)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Nominative (प्रथमा/1), Plural (बहुवचन); pluralia tantum
srantyaḥflowing, streaming
srantyaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootsrat (स्रत्/स्रंस् धातु) + śatṛ (कृदन्त)
FormPresent active participle (वर्तमानकाले शतृ), Feminine (स्त्रीलिङ्ग), Nominative (प्रथमा/1), Plural (बहुवचन); qualifying āpaḥ
agandha-budbudāḥodorless bubbles
agandha-budbudāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Roota-gandha (प्रातिपदिक) + budbuda (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (प्रथमा/1), Plural (बहुवचन); used adjectivally for āpaḥ (bubbles that are odorless)
bhūmiḥearth, ground
bhūmiḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootbhūmi (प्रातिपदिक)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Nominative (प्रथमा/1), Singular (एकवचन)
viśudhyatebecomes purified
viśudhyate:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootvi-śudh (शुध् धातु)
FormPresent tense (लट्), 3rd person (प्रथमपुरुष), Singular (एकवचन), Ātmanepada (आत्मनेपद)
kālātby/through time, after time
kālāt:
Apādāna (अपादान)
TypeNoun
Rootkāla (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Ablative (पञ्चमी/5), Singular (एकवचन)
dāha-mārjana-go-kramaiḥby burning, sweeping, and cow-treading
dāha-mārjana-go-kramaiḥ:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootdāha (प्रातिपदिक) + mārjana (प्रातिपदिक) + go-krama (प्रातिपदिक)
FormInstrumental (तृतीया/3), Plural (बहुवचन); collective of means
Instructional narrator within Dharma discourse (frame-speaker not explicit in provided excerpt)

{ "primaryRasa": "shanta", "secondaryRasa": "adbhuta", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }

DharmaEnvironmental purityRitual sanitationRole of cows in domestic sacrality

FAQs

Purity is linked to observable qualities (flow, lack of odor) and restorative processes (time, cleaning). It encourages maintaining habitable, hygienic spaces rather than merely declaring them pure.

Ācāra/dharma instruction; not pancalakṣaṇa.

Flowing water symbolizes sāttvika movement (non-stagnation); time and cleansing symbolize the natural resolution of disturbance when supported by right action.