Shloka 39

Adhyaya 29Dama and Moksha

कुटुम्बिना भोजनीयः समर्थे विभवे सति । श्रीमन्तं ज्ञातिमासाद्य यो ज्ञातिरवसीदति ॥

kuṭumbinā bhojanīyaḥ samarthe vibhave sati | śrīmantaṃ jñātim āsādya yo jñātir avasīdati ||

Apabila seseorang berkeupayaan dan mempunyai rezeki yang mencukupi, seorang ketua rumah tangga hendaklah menyediakan makanan. Jika seorang kerabat, setelah mendekati saudara yang makmur, tetap merana kerana kekurangan atau diabaikan, maka hal itu patut dicela.

कुटुम्बिनाby the householder
कुटुम्बिना:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootकुटुम्बिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (करण/Instrumental), एकवचन; agent-instrument sense “by/with the householder”
भोजनीयः(he) should be fed
भोजनीयः:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootभोजनीय (कृदन्त; √भुज् (धातु) + अनीय)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (Nominative), एकवचन; विधिलिङ्गार्थक-योग्यता “fit to be fed/should be fed” (gerundive)
समर्थेwhen capable
समर्थे:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeAdjective
Rootसमर्थ (प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (Locative), एकवचन; “in/when (one is) capable”
विभवेin (one’s) means/wealth
विभवे:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootविभव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (Locative), एकवचन; “in wealth/resources”
सतिbeing/when (it) exists
सति:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeAdjective
Rootअस् (धातु) → सत् (कृदन्त; वर्तमान कृदन्त)
Formसप्तमी, एकवचन; सति-सप्तमी (locative absolute) with समर्थे विभवे: “when there is/being”
श्रीमन्तम्prosperous
श्रीमन्तम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootश्रीमन्त (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (Accusative), एकवचन; qualifies ज्ञातिम्
ज्ञातिम्a kinsman/relative
ज्ञातिम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootज्ञाति (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (Accusative), एकवचन; object of āsādya
आसाद्यhaving approached
आसाद्य:
Kriya-viseshana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootआ-√सद् (धातु)
Formक्त्वान्त अव्यय (gerund/absolutive): “having approached/after reaching”
यःwho
यः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; relative pronoun
ज्ञातिःa kinsman
ज्ञातिः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootज्ञाति (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; subject of avasīdati
अवसीदतिfalls into distress/declines
अवसीदति:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootअव-√सद् (धातु)
Formलट् (Present), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
Madālasa instructing her son (putraka) within the teaching narrative

{ "primaryRasa": "dharma", "secondaryRasa": "karuna", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }

DharmaGṛhastha-dharmaHospitalitySocial ethicsCharity (dāna)

FAQs

Prosperity is ethically bound to responsibility. A householder’s dharma includes sustaining dependents and distressed kin; wealth without support of others becomes a moral failure.

This passage is primarily Ācāra/Dharma-śikṣā (conduct instruction) rather than the five purāṇic marks (sarga, pratisarga, vaṃśa, manvantara, vaṃśānucarita). It is an embedded didactic section within the purāṇa.

The ‘householder’ symbolizes the embodied self managing resources (prāṇa/artha). Feeding others signifies circulating life-energy through right action; withholding it leads to inner ‘decline’ (avasāda) and demerit.