Shloka 17

Adhyaya 29Dama and Moksha

ब्रह्मणे गृहमध्ये तु विश्वेदेवेभ्य एव च ।

धन्वन्तरिं समुद्दिश्य प्रागुदीच्यां बलिं क्षिपेत् ॥

brahmaṇe gṛhamadhye tu viśvedevebhya eva ca | dhanvantariṃ samuddiśya prāgudīcyāṃ baliṃ kṣipet ||

Hendaklah diletakkan satu bali di tengah rumah untuk Brahmā dan juga bagi Viśvedevas; dan dengan menyebut Dhanvantari, hendaklah seseorang melontar/menabur satu bali ke arah timur laut.

brahmaṇeto Brahman / for Brahmā (context-dependent)
brahmaṇe:
Sampradāna (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootbrahman (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Dative (4th/चतुर्थी), Singular (एकवचन)
gṛha-madhyein the middle of the house
gṛha-madhye:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootgṛha (प्रातिपदिक) + madhya (प्रातिपदिक)
FormTatpuruṣa (तत्पुरुष) ‘in the middle of the house’; Neuter (नपुंसकलिङ्ग), Locative (7th/सप्तमी), Singular (एकवचन)
tubut / indeed
tu:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
FormParticle (विरोध/विशेषणार्थक अव्यय)
viśve-devebhyaḥto the Viśvedevas
viśve-devebhyaḥ:
Sampradāna (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootviśva (प्रातिपदिक) + deva (प्रातिपदिक)
FormKarmadhāraya (कर्मधारय) ‘all-gods’ (Viśvedevas); Masculine (पुंलिङ्ग), Dative (4th/चतुर्थी), Plural (बहुवचन)
evaindeed
eva:
Avadhāraṇa (अवधारण)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
FormEmphatic particle (अवधारण)
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormConjunction (समुच्चयबोधक अव्यय)
dhanvantariṃDhanvantari
dhanvantariṃ:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootdhanvantari (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन)
samuddiśyahaving addressed / intending
samuddiśya:
Pūrvakāla-kriyā (पूर्वकालक्रिया)
TypeIndeclinable
Rootsam-ud-diś (धातु) → samuddiśya (ल्यप्/क्त्वान्त)
FormAbsolutive/Gerund (ल्यप्), indeclinable (अव्यय)
prāk-udīcyāmin the north-east
prāk-udīcyām:
Deśa-adhikaraṇa (देश-अधिकरण)
TypeNoun
Rootprāk (अव्यय) + udīcī (प्रातिपदिक)
FormAvyayībhāva (अव्ययीभाव) directional: ‘in the north-eastern direction’; Feminine (स्त्रीलिङ्ग), Locative (7th/सप्तमी), Singular (एकवचन)
balimoffering (bali)
balim:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootbali (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन)
kṣipetshould place / should throw
kṣipet:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootkṣip (धातु)
FormVidhi-liṅ (विधिलिङ्/Optative), Parasmaipada (परस्मैपद), 3rd person (प्रथमपुरुष), Singular (एकवचन)
Instructional dialogue (elder to disciple/‘son’)

{ "primaryRasa": "shanta", "secondaryRasa": "bhakti", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }

BrahmāViśvedevasDhanvantari
DharmaBali-vidhiDirectional ritualHousehold sacral space

FAQs

The home is treated as a ritual microcosm: offerings are distributed with intention and spatial order, turning domestic life into a disciplined, beneficent sacred economy.

Dharma-upadeśa: household ritual procedure.

Directional placement symbolizes aligning the body-house with cosmic directions; invoking Dhanvantari in the northeast emphasizes health and auspiciousness as integral to dharma.