Previous Verse
Next Verse

Shloka 33

Adhyaya 26Madālasa Names Alarka and Reorients Him Toward Kshatriya Duty

ऐहिकामुष्मिकफलं तत् सम्यक् प्रतिपादय ॥

aihikāmuṣmika-phalaṃ tat samyak pratipādaya //

Tegakkanlah hal itu dengan sepatutnya—agar ia menghasilkan buah duniawi dan juga buah di alam sana.

ऐहिकामुष्मिकफलम्the fruit here and hereafter
ऐहिकामुष्मिकफलम्:
कर्म (Karman/Object)
TypeNoun
Rootऐहिक (प्रातिपदिक) + आमुष्मिक (प्रातिपदिक) + फल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/accusative), एकवचन; समास: द्वन्द्व (ऐहिक + आमुष्मिक) ततः कर्मधारय/तत्पुरुष-सम्बन्धेन फलम् ('fruit of this-worldly and other-worldly [acts]')
तत्that
तत्:
कर्म (Karman/Object, apposition)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/accusative), एकवचन
सम्यक्properly / correctly
सम्यक्:
क्रियाविशेषण (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootसम्यक् (अव्यय)
Formरीत्यर्थक अव्यय (adverb: properly)
प्रतिपादयexplain / set forth
प्रतिपादय:
क्रिया (Kriyā/Verb)
TypeVerb
Rootप्रति + पद् (धातु)
Formलोट् (Imperative), मध्यमपुरुष (2nd person), एकवचन, परस्मैपद
Jaḍa to Madālasā
Dharma and its fruitsThis-world/next-world balanceProper education and succession

FAQs

Purāṇic dharma is integrative: it seeks prosperity, stability, and ethical order here, while also securing merit and right destiny beyond death.

Dharma-upadeśa within Anucarita.

The paired fruits (aihika/āmuṣmika) echo the two wings of spiritual life—outer order and inner trajectory—both requiring ‘right establishment’ (samyak-pratipatti).