Previous Verse
Next Verse

Shloka 33

Adhyaya 2The Lineage of Garuda and the Birth of the Wise Birds: Kanka and Kandhara

तेषां जगहन्यो धर्मात्मा वेदवेदाङ्गपारगः ।

उपयेमे स तां तार्क्षी कन्धरानुमते शुभाम् ॥

teṣāṃ jaghanyo dharmātmā vedavedāṅgapāragaḥ |

upayeme sa tāṃ tārkṣīṃ kandharānumate śubhām ||

Dalam kalangan mereka, yang bongsu—berjiwa dharma serta mahir dalam Veda dan ilmu bantuannya—mengambil Tārkṣī yang bertuah itu sebagai isteri, dengan persetujuan Kandharā.

तेषाम्of them
तेषाम्:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, बहुवचन; सर्वनाम
जघन्यःthe youngest
जघन्यः:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootजघन्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; विशेषण (youngest/last)
धर्मात्माrighteous-souled one
धर्मात्मा:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootधर्म + आत्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; बहुव्रीहिः (धर्मः आत्मा यस्य)
वेदवेदाङ्गपारगःone who has mastered the Vedas and Vedāṅgas
वेदवेदाङ्गपारगः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootवेद + वेदाङ्ग + पारग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; तत्पुरुषः (वेदेषु वेदाङ्गेषु च पारगः)
उपयेमेmarried; took (as wife)
उपयेमे:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootउप-यम् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), आत्मनेपद, प्रथम-पुरुष, एकवचन; ‘married/took (as wife)’
सःhe
सः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
ताम्her
ताम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
तार्क्षीम्Tārkṣī
तार्क्षीम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootतार्क्षी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
कन्धरानुमतेwith Kandhara’s approval
कन्धरानुमते:
Sahakāra/Adhikaraṇa (सहकार/अधिकरण)
TypeNoun
Rootकन्धर + अनुमति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (कन्धरस्य अनुमतिः) — ‘with Kandhara’s consent’
शुभाम्auspicious; fair
शुभाम्:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootशुभ (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; विशेषण
Narratorial voice within Markandeya Purana’s early narration (not Devi Mahatmyam section; not the birds’ sub-dialogue here)

{ "primaryRasa": "shanta", "secondaryRasa": "bhakti", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }

DharmaVedic learning (Vedāṅgas)Marriage as a dharmic institutionGenealogy/lineage

FAQs

The verse models the ideal qualifications for a householder: dharma (ethical character) and śāstra-competence (mastery of Veda and Vedāṅgas). It also stresses social legitimacy in marriage—union is undertaken with familial consent, reflecting marriage as a regulated dharmic rite rather than mere personal preference.

Primarily Vamśa (genealogy/lineage), since it records a marital alliance that shapes dynastic continuity. It is not directly Sarga/Pratisarga (creation), nor a Manvantara description in this specific verse.

Symbolically, ‘Veda + Vedāṅga mastery’ indicates completeness: revelation (śruti) supported by disciplined method (auxiliaries). The ‘youngest’ being dharmātmā suggests that spiritual maturity is not bound to seniority; dharma can be foremost even in the last-born, and auspicious union (śubhā) is portrayed as the fruit of such integrated learning and conduct.