Previous Verse
Next Verse

Shloka 58

Adhyaya 16The Son’s Counsel on Renunciation and the Anasuya–Mandavya Episode: The Suspension of Sunrise and the Power of Pativrata

क्रियाश्च शास्त्रनिर्दिष्टा रागद्वेषविवर्जिताः ।

कर्तव्या अन्वहं श्रद्धा-पुरस्कारेण शक्तितः ॥

kriyāś ca śāstra-nirdiṣṭā rāga-dveṣa-vivarjitāḥ | kartavyā anvahaṃ śraddhā-puraskāreṇa śaktitaḥ ||

Perbuatan yang ditetapkan oleh śāstra hendaklah dilakukan setiap hari, bebas daripada keterikatan dan kebencian; dengan śraddhā (iman) didahulukan serta menurut kemampuan diri.

kriyāḥrites; actions
kriyāḥ:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootkriyā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (Feminine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), बहुवचन (Plural)
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
śāstra-nirdiṣṭāḥprescribed by scripture
śāstra-nirdiṣṭāḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण/Qualifier of kriyāḥ)
TypeAdjective
Rootśāstra (प्रातिपदिक) + nirdiṣṭa (कृदन्त; नि√दिश्)
Formतत्पुरुष-समास (Tatpurusha: ‘śāstreṇa nirdiṣṭāḥ’), पुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा (Nominative/1st), बहुवचन (Plural); कृदन्त: भूतकर्मणि-क्त (past passive participle, -ta)
rāga-dveṣa-vivarjitāḥfree from attachment and aversion
rāga-dveṣa-vivarjitāḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण/Qualifier of kriyāḥ)
TypeAdjective
Rootrāga (प्रातिपदिक) + dveṣa (प्रातिपदिक) + vivarjita (कृदन्त; वि√वर्ज्)
Formतत्पुरुष-समास (Tatpurusha: ‘rāga-dveṣābhyāṃ vivarjitāḥ’ = devoid of attachment and aversion), पुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; कृदन्त: भूतकर्मणि-क्त (past passive participle)
kartavyāḥshould be performed
kartavyāḥ:
Vidheyaviśeṣaṇa (विधेय-विशेषण/Predicate adjective of kriyāḥ)
TypeAdjective
Rootkartavya (कृदन्त; √kṛ)
Formस्त्रीलिङ्ग (Feminine), प्रथमा (Nominative/1st), बहुवचन (Plural); कृदन्त: तव्यत्-प्रत्यय (gerundive/obligatory: ‘to be done’)
anvahamevery day
anvaham:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण/Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootanvaham (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (adverb of time: ‘daily’)
śraddhā-puraskāreṇawith faith as the foremost (with faith)
śraddhā-puraskāreṇa:
Karaṇa (करण/Instrument)
TypeNoun
Rootśraddhā (प्रातिपदिक) + puraskāra (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (Tatpurusha: ‘śraddhā puraskṛtya’ = with faith placed in front), पुंलिङ्ग (Masculine), तृतीया-विभक्ति (Instrumental/3rd), एकवचन (Singular)
śaktitaḥto the best of one’s ability
śaktitaḥ:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण/Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootśakti (प्रातिपदिक)
Formतसिल्-प्रत्ययान्त-अव्यय (ablatival adverb: ‘according to ability’)
Instructor voice within the dialogue

{ "primaryRasa": "shanta", "secondaryRasa": "yoga", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }

Nitya-karmaRāga-dveṣa transcendenceŚraddhāDharma practice

FAQs

Right action is defined by scriptural alignment and inner equanimity: practice should be steady (daily), sincere (śraddhā), and realistic (within capacity).

Ācāra-focused instruction; complements Purāṇic narrative sections that otherwise treat lineage and epochs.

Freedom from rāga-dveṣa aligns with yogic ethics: daily duties become a means of inner purification when performed without emotional grasping.