Previous Verse
Next Verse

Shloka 81

Adhyaya 14The Messenger of Yama Explains Karmic Retribution and the Causes of Naraka Torments

अपविद्धास्तु यैर्वेदा वह्नयश्चाहिताग्निभिः ।

त इमे शालशृङ्गाग्रात् पात्यन्तेऽधः पुनः पुनः ॥

apaviddhās tu yair vedā vahnayaś cāhitāgnibhiḥ | ta ime śālaśṛṅgāgrāt pātyante 'dhaḥ punaḥ punaḥ ||

Mereka yang menyingkirkan Weda, dan mereka yang mengabaikan api suci—walaupun mereka pemelihara api yang telah ditahbiskan—akan berulang kali dicampakkan dari hujung puncak bertanduk seperti pohon śāla.

अपविद्धाः(who) have cast away
अपविद्धाः:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootअप + विध् (धातु)
Formकृदन्त (past passive participle, क्त), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; 'thrown away/abandoned'
तुbut/indeed
तु:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्यय; अवधारण/विरोध (particle: but/indeed)
यैःby whom
यैः:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंस, तृतीया (3rd), बहुवचन; relative pronoun
वेदाःthe Vedas
वेदाः:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootवेद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन
वह्नयःsacred fires
वह्नयः:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootवह्नि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन
and
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय (conjunction)
आहिताग्निभिःby the āhitāgnis (maintainers of sacred fires)
आहिताग्निभिः:
Karana/Agent (करण/कर्ता-हेतु)
TypeNoun
Rootआहित + अग्नि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd), बहुवचन; बहुव्रीहि: 'those who have established (āhita) the fires'
तेthey
ते:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन
इमेthese (people)
इमे:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन
शालशृङ्गाग्रात्from the tip of the śāla-peak
शालशृङ्गाग्रात्:
Apadana (अपादान)
TypeNoun
Rootशाल + शृङ्ग + अग्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी (5th), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष: 'from the tip of the śāla-horn/peak' (i.e., horn-like peak of a śāla tree/mountain)
पात्यन्तेthey are hurled / they fall
पात्यन्ते:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootपत् (धातु)
Formलट् (present), आत्मनेपद, प्रथमपुरुष (3rd), बहुवचन; कर्मणि/भावे प्रयोग: 'are made to fall/they fall'
अधःdownwards
अधः:
Kriya-visheshana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootअधस् (अव्यय)
Formअव्यय; दिशावाचक (adverb of direction)
पुनःagain
पुनः:
Kriya-visheshana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootपुनः (अव्यय)
Formअव्यय; पुनरावृत्ति (repetition adverb)
पुनःagain
पुनः:
Kriya-visheshana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootपुनः (अव्यय)
Formअव्यय; पुनरावृत्ति (repetition adverb)
Dialogue frame not explicit in the provided excerpt; didactic naraka catalogue.

{ "primaryRasa": "bhayanaka", "secondaryRasa": "shanta", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }

Agni (implicit via sacred fires)
DharmaVedic authorityAgnihotra / sacred-fire dutyKarma and retribution

FAQs

Greater obligation follows greater initiation: one who has undertaken Vedic-fire disciplines but later abandons Veda and fire commits a heavier breach of trust (vrata-bhraṃśa), hence severe and repetitive punishment.

Dharma-śikṣā (instruction) and karmaphala narrative; not a genealogical or cosmogenic item, but a normative supplement common in Purāṇas.

The ‘repeated fall’ signifies spiritual regression caused by abandoning śruti-guided discipline: one loses the ‘summit’ of practice and repeatedly descends into instability.