Previous Verse
Next Verse

Shloka 55

Adhyaya 14The Messenger of Yama Explains Karmic Retribution and the Causes of Naraka Torments

एकपङ्क्त्या तु ये विप्रमथवेतरवर्णजम् ।

विषमं भोजयन्तीह विड्भुजस्त इमे यथा ॥

ekapaṅktyā tu ye vipramathavetaravarṇajam / viṣamaṃ bojayantīha viḍbhujasta ime yathā

Mereka yang di sini menyuruh seorang Brāhmaṇa atau orang daripada varṇa lain makan dalam satu barisan, tetapi memberi makanan secara tidak sama rata—mereka itu menjadi pemakan najis.

एक-पङ्क्त्याin a single row/line
एक-पङ्क्त्या:
Karana (करण/Instrument)
TypeNoun
Rootएक (प्रातिपदिक) + पङ्क्ति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3rd/करण), एकवचन; समासः तत्पुरुषः (एकैव पङ्क्तिः)
तुbut/indeed
तु:
Sambandha (सम्बन्ध/Discourse particle)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्यय; निपात
येwho
ये:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; सम्बन्ध-सर्वनाम
विप्र-मथव-इतर-वर्ण-जम्one born of mixed/other varṇas (incl. Brahmin, Mathava etc.)
विप्र-मथव-इतर-वर्ण-जम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootविप्र (प्रातिपदिक) + मथव (प्रातिपदिक) + इतर (प्रातिपदिक) + वर्ण (प्रातिपदिक) + ज (कृदन्त; √जन् धातु, ‘born’)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन; बहुपद-तत्पुरुषः: (विप्र-मथव-इतर-वर्णेभ्यः) जातम् = ‘born from Brahmin, Mathava, and other varṇas’
विषमम्unequal/irregular (food/service)
विषमम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeAdjective
Rootविषम (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; विशेषण
भोजयन्तिthey cause to eat/feed
भोजयन्ति:
Kriya (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Root√भुज् (धातु; causative √भोजय)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष (3rd), बहुवचन; परस्मैपद; णिच्-प्रयोग (causative)
इहhere
इह:
Adhikarana (अधिकरण/Location)
TypeIndeclinable
Rootइह (अव्यय)
Formअव्यय; देशवाचक क्रियाविशेषण (adverb of place)
विड्-भुजःexcrement-eaters
विड्-भुजः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootविड् (प्रातिपदिक) + भुज् (कृदन्त; √भुज् धातु)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (विडः भुजः = ‘eaters of excrement’)
तेthey
ते:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन
इमेthese
इमे:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन
यथाas/like
यथा:
Sambandha (सम्बन्ध/Comparative marker)
TypeIndeclinable
Rootयथा (अव्यय)
Formअव्यय; उपमान/प्रकारवाचक (comparative/manner)
Not specified in input; didactic narration on social/ritual fairness in feeding.

{ "primaryRasa": "bibhatsa", "secondaryRasa": "bhayanaka", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }

DharmaDana & feeding ethicsSocial conductKarmaphala

FAQs

If one undertakes a communal feeding, it must be governed by fairness and sincerity. Public religiosity paired with unequal treatment is condemned as hypocrisy and injustice.

Dharma/karmaphala instruction; not pañcalakṣaṇa.

‘Unequal feeding’ represents partiality (rāga-dveṣa). The feces-eating consequence symbolizes the inversion of nourishment: what should purify becomes defilement when driven by bias.