Previous Verse
Next Verse

Shloka 19

Adhyaya 14The Messenger of Yama Explains Karmic Retribution and the Causes of Naraka Torments

मृतेभ्यः प्रमृता यान्ति दरिद्राः पापकर्मिणः ।

गतिं नानाविधां यान्ति जन्तवः कर्मबन्धनात् ॥

mṛtebhyaḥ pramṛtā yānti daridrāḥ pāpakarmiṇaḥ / gatiṃ nānāvidhāṃ yānti jantavaḥ karmabandhanāt

Daripada yang mati, lahir pula yang seakan-akan ‘lebih mati’—iaitu yang papa dan yang berbuat dosa. Makhluk-makhluk menuju pelbagai jenis kelahiran dan destinasi, terikat oleh karma mereka sendiri.

मृतेभ्यःfrom the dead (ones)
मृतेभ्यः:
Apadana (अपादान)
TypeAdjective
Rootमृत (कृदन्त; √मृ धातु)
Formभूतकृदन्त (past participle), पुंलिङ्ग (masc.)/नपुंसकलिङ्ग (neut.), पञ्चमी/षष्ठी विभक्ति (Abl./Gen.), बहुवचन (plural)
प्रमृताःhaving died, dead
प्रमृताः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootप्र-मृत (कृदन्त; √मृ धातु)
Formभूतकृदन्त (past participle), पुंलिङ्ग (masculine), प्रथमा विभक्ति (Nominative, 1st), बहुवचन (plural)
यान्तिgo
यान्ति:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootया (धातु)
Formलट् (Present), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd person), बहुवचन (plural)
दरिद्राःthe poor
दरिद्राः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootदरिद्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masculine), प्रथमा विभक्ति (Nominative, 1st), बहुवचन (plural)
पापकर्मिणःsinful-doers
पापकर्मिणः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootपाप + कर्मिन् (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुष (genitive determinative: 'of sinful deeds'), पुंलिङ्ग (masculine), प्रथमा विभक्ति (Nominative, 1st), बहुवचन (plural)
गतिम्a course/destination
गतिम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootगति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (feminine), द्वितीया विभक्ति (Accusative, 2nd), एकवचन (singular)
नानाविधाम्of many kinds
नानाविधाम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootनाना (अव्यय) + विध (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय (descriptive: 'various kinds'), स्त्रीलिङ्ग (feminine), द्वितीया विभक्ति (Accusative, 2nd), एकवचन (singular)
यान्तिgo
यान्ति:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootया (धातु)
Formलट् (Present), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd person), बहुवचन (plural)
जन्तवःcreatures
जन्तवः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootजन्तु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masculine), प्रथमा विभक्ति (Nominative, 1st), बहुवचन (plural)
कर्मबन्धनात्from the bondage of actions
कर्मबन्धनात्:
Apadana (अपादान)
TypeNoun
Rootकर्म + बन्धन (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुष (determinative: 'bondage of karma'), नपुंसकलिङ्ग (neuter), पञ्चमी विभक्ति (Ablative, 5th), एकवचन (singular)
Dialogue setting (speaker not specified in the provided excerpt)

{ "primaryRasa": "karuna", "secondaryRasa": "shanta", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }

KarmaRebirthPovertyEthicsBondage (bandha)

FAQs

Destiny (gati) is not uniform; it varies with one’s karmic pattern. The verse frames poverty and deprivation as karmically conditioned states, urging ethical reform rather than fatalism.

Dharma/karma teaching (didactic layer). It is not a direct treatment of Sarga or Vaṃśa; it functions as ethical philosophy within the narrative framework.

‘Pramṛta’ suggests spiritual inertia—life lived without dharma is likened to a living death. Karma-bandha is the subtle chain binding consciousness to repeated states and births.