न शक््यन्ते हास्य गुणा: प्रसंख्यातुं नरेश्वर । एष धर्मपरो नित्यमानृशंसश्न पाण्डव:,नरेश्वर! इनके सदगुणोंकी गणना नहीं की जा सकती। ये पाण्डुनन्दन नित्य धर्मपरायण तथा दयालु स्वभावके हैं। राजन! समस्त राजाओंके शिरोमणि पाण्डुनन्दन महाराज युधिष्ठिर इस प्रकार सर्वोत्तम गुणोंसे युक्त होकर भी राजोचित आसनके अधिकारी क्यों नहीं हैं?
na śakyante hāsya guṇāḥ prasaṅkhyātuṃ nareśvara | eṣa dharmaparo nityam ānṛśaṃsaś ca pāṇḍavaḥ ||
Arjuna berkata: “Wahai raja, kebajikannya tidak dapat dihitung habis. Putera Pāṇḍu ini sentiasa berpegang pada dharma dan berjiwa penyayang. Wahai penguasa manusia, Yudhiṣṭhira—permata mahkota para raja—meski memiliki sifat-sifat luhur setinggi itu, mengapa dia tidak layak menduduki singgahsana?”
अर्जुन उवाच
True kingship is grounded in dharma and compassion; moral excellence, not mere power or circumstance, establishes one’s worthiness for royal authority.
Arjuna addresses a king and extols Yudhiṣṭhira’s immeasurable virtues—his steadfast commitment to dharma and humane compassion—arguing that such a ruler deserves the royal seat.