ततः पप्रच्छ पितरं त्वरमाण इवोत्तर: | केनायं ताडितो राजन् केन पापमिदं कृतम्,तब उत्तरने बड़ी उतावलीके साथ अपने पितासे पूछा--“राजन्! किसने इन्हें मारा है? किसने यह पाप किया है?”
tataḥ papraccha pitaraṃ tvaramāṇa ivottaraḥ | kenāyaṃ tāḍito rājan kena pāpam idaṃ kṛtam |
Lalu Uttara, seolah-olah dalam keadaan tergesa-gesa, bertanya kepada ayahandanya: “Wahai Raja, oleh siapa orang ini dipukul? Siapakah yang melakukan dosa ini?”
वैशम्पायन उवाच
The verse frames violence as a morally accountable act: harm done to another is not merely an event but a 'pāpa' (sinful deed) requiring identification of the agent and a just response by the king.
Uttara, alarmed and impatient, urgently questions his father (the king) about who has beaten someone and who is responsible for the wrongdoing, signaling a moment of investigation and royal adjudication.