युधिछिर उवाच दिष्ट्या विनिर्जिता गाव: कुरवश्व पलायिता: । नादभुतं त्वेव मन्ये5हं यत् ते पुत्रोडजयत् कुरून्
yudhiṣṭhira uvāca
diṣṭyā vinirjitā gāvaḥ kuravaś ca palāyitāḥ |
nādbhutaṃ tv eva manye'haṃ yat te putro'jayat kurūn ||
Yudhiṣṭhira berkata: “Syukurlah ternakan telah diperoleh kembali, dan kaum Kuru pun telah dihalau lari. Namun aku tidak menganggapnya suatu keajaiban bahawa puteramu telah menewaskan kaum Kuru.”
युधिछिर उवाच
The verse blends gratitude for favorable outcomes with measured judgment: success is acknowledged as good fortune, yet true capability (the son’s prowess) makes victory unsurprising. It models restrained praise and a dharmic tone—crediting merit without exaggeration.
In the Virāṭa episode surrounding the cattle-raid, Yudhiṣṭhira notes that the stolen cattle have been recovered and the Kurus have fled. He then remarks that it is no wonder that the addressed person’s son managed to defeat the Kurus.