एवं स राजा मत्स्यानां विराटो वाहिनीपति: । व्यादिदेशाथ तां क्षिप्रं वाहिनीं चतुरस्धिणीम्,इस प्रकार सेनाओंके स्वामी मत्स्यनरेश विराटने अपनी उस चतुरंगिणी सेनाको शीघ्र आदेश दिया, “जाओ, शीघ्र पता लगाओ। कुमार जीवित हैं या नहीं। एक हिजड़ा जिसका सारथि बनकर गया है, वह मेरी समझसे तो अब जीवित नहीं होगा”
evaṁ sa rājā matsyānāṁ virāṭo vāhinīpatiḥ | vyādideśātha tāṁ kṣipraṁ vāhinīṁ caturaṅgiṇīm |
Vaiśampāyana berkata: Maka Raja Virāṭa dari Matsya, panglima bala tentera, segera mengeluarkan perintah kepada angkatan empat serangkai itu. Baginda menyuruh mereka pergi cepat untuk memastikan sama ada putera itu masih hidup atau tidak—seraya menambah dengan sangkaan yang keras bahawa seorang putera yang berangkat dengan seorang sida-sida sebagai kusirnya, pada hemat baginda, hampir pasti tidak akan masih hidup.
वैशम्पायन उवाच
The verse implicitly cautions that leadership decisions should be based on verification and duty, not on contempt or social prejudice; Virāṭa’s assumption about the prince’s fate shows how bias can cloud judgment.
King Virāṭa, as commander, quickly orders his fourfold army to investigate whether the prince is alive, while expressing a pessimistic assumption tied to the prince having gone with a eunuch as charioteer.