Previous Verse
Next Verse

Shloka 16

Virāṭa’s Conciliation and Uttara’s Account of the Unseen Champion

Bṛhannadā/Arjuna

तां स वेलामिवोदभूतां शरवृष्टिं समुत्थिताम्‌ । व्यधमत्‌ सायकैर्भीष्म: पाण्डवं समवारयत्‌,जैसे समुद्रमें ज्वार आ गया हो, उसी प्रकार वहाँ प्रकट हुई उस बाणवर्षाको भीष्मने अपने सायकोंसे छिन्न-भिन्न कर दिया और पाण्डुपुत्र अर्जुनको कुण्ठित कर दिया

tāṃ sa velām ivodbhūtāṃ śaravṛṣṭiṃ samutthitām | vyadhamat sāyakair bhīṣmaḥ pāṇḍavaṃ samavārayat ||

Vaiśampāyana berkata: Seolah-olah gelombang pasang bangkit di lautan, ribut anak panah itu meletus dengan tiba-tiba. Bhīṣma menghancurkannya dengan anak panahnya sendiri lalu menahan sang Pāṇḍava (Arjuna), menumpulkan kemaraannya dalam pertempuran.

ताम्that (her/it)
ताम्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormFeminine, Accusative, Singular
सःhe
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
वेलाम्tide / surge
वेलाम्:
Karma
TypeNoun
Rootवेला
FormFeminine, Accusative, Singular
इवlike, as if
इव:
TypeIndeclinable
Rootइव
उद्भूताम्arisen, sprung up
उद्भूताम्:
Karma
TypeAdjective
Rootउद्भूत
FormFeminine, Accusative, Singular
शरवृष्टिम्shower of arrows
शरवृष्टिम्:
Karma
TypeNoun
Rootशरवृष्टि
FormFeminine, Accusative, Singular
समुत्थिताम्risen up, arisen
समुत्थिताम्:
Karma
TypeAdjective
Rootसमुत्थित
FormFeminine, Accusative, Singular
व्यधमत्he blew away / scattered
व्यधमत्:
TypeVerb
Rootव्यधम् (√ध्मा)
FormImperfect (Laṅ), 3rd, Singular, Parasmaipada
सायकैःwith arrows
सायकैः:
Karana
TypeNoun
Rootसायक
FormMasculine, Instrumental, Plural
भीष्मःBhishma
भीष्मः:
Karta
TypeNoun
Rootभीष्म
FormMasculine, Nominative, Singular
पाण्डवम्the Pandava (Arjuna)
पाण्डवम्:
Karma
TypeNoun
Rootपाण्डव
FormMasculine, Accusative, Singular
समवारयत्he checked, restrained, held back
समवारयत्:
TypeVerb
Rootसम् + √वृ (वारयति)
FormImperfect (Laṅ), 3rd, Singular, Parasmaipada, Yes

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśaṃpāyana
B
Bhīṣma
A
Arjuna (Pāṇḍava)
A
arrows (sāyaka/śara)
O
ocean (implied by the tide simile)

Educational Q&A

The verse highlights disciplined mastery in battle: overwhelming force (an arrow-storm) can be met and neutralized through steadiness, skill, and timely restraint—suggesting that power is ethically meaningful when governed by control rather than mere aggression.

A fierce volley of arrows rises like an ocean’s tidal surge. Bhīṣma responds with his own arrows, breaking up the attack and effectively halting the Pāṇḍava warrior—understood here as Arjuna—by checking his momentum in the encounter.