कृप-अर्जुन रथयुद्धम्
Kṛpa–Arjuna Chariot Engagement
प्राप्तकाले तु प्राप्तव्यं नोत्सजेयुर्नरर्ष भा: । अपि वज्भूता गुप्तं तथावीर्या हि पाण्डवा:,नरश्रेष्ठ पाण्डव समय आनेपर अपने पाने योग्य भाग या हकको भी नहीं छोड़ सकते, भले ही वज्रधारी इन्द्र उस वस्तुकी रक्षा करते हों। पाण्डवोंका ऐसा ही पराक्रम है
prāptakāle tu prāptavyaṃ notsajeyur nararṣabhāḥ | api vajrabhūtā guptaṃ tathā vīryā hi pāṇḍavāḥ ||
Namun apabila tiba saat yang sepatutnya, insan terbaik tidak akan melepaskan apa yang sememangnya berhak diperoleh. Walaupun ia dijaga seolah-olah oleh vajra—petir Indra sendiri—mereka tetap akan menuntutnya; demikianlah keberanian dan keteguhan tekad para Pāṇḍava.
भीष्म उवाच
When the rightful time comes, one should not abandon what is justly due; dharma requires steadfastness, and true valor includes the resolve to claim one’s legitimate right even against formidable opposition.
Bhīṣma characterizes the Pāṇḍavas as unwavering and powerful: once the moment is ripe, they will not forgo their rightful share, even if it seems protected by an invincible force like Indra’s thunderbolt.