Previous Verse
Next Verse

Shloka 8

Śamī-vṛkṣe śastra-nidhāna and Entry into Virāṭa’s Capital (शमीवृक्षे शस्त्रनिधानम्)

वैशम्पायन उवाच तामादायार्जुनस्तूर्ण द्रौपदीं गजराडिव । सम्प्राप्प नगराध्याशमवतारयदर्जुन:,वैशम्पायनजी कहते हैं--राजन्‌! तब गजराजके समान पराक्रमी अर्जुनने तुरंत ही द्रौपदीको उठा लिया और नगरके निकट पहुँचकर उन्हें कंधेसे उतारा

vaiśampāyana uvāca | tām ādāyārjunas tūrṇaṃ draupadīṃ gajarāḍ iva | samprāpya nagarādhyāśam avatārayad arjunaḥ ||

Vaiśampāyana berkata: “Wahai Raja, ketika itu Arjuna, pantas dan perkasa laksana raja gajah, segera mengangkat Draupadī. Setelah sampai di sekitar kota, Arjuna menurunkannya dari bahu—bertindak cepat, cermat, dan dengan tekad melindungi di tengah bahaya.”

वैशम्पायनःVaiśampāyana
वैशम्पायनः:
Karta
TypeNoun
Rootवैशम्पायन
FormMasculine, Nominative, Singular
उवाचsaid
उवाच:
TypeVerb
Rootवच्
FormPerfect (Paroksha-bhuta), Third, Singular, Parasmaipada
ताम्her
ताम्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormFeminine, Accusative, Singular
आदायhaving taken (up)
आदाय:
TypeVerb
Rootआ-दा
FormLyap (absolutive/gerund), Active, prior action
अर्जुनःArjuna
अर्जुनः:
Karta
TypeNoun
Rootअर्जुन
FormMasculine, Nominative, Singular
तूर्णम्quickly
तूर्णम्:
TypeIndeclinable
Rootतूर्ण
द्रौपदीम्Draupadī
द्रौपदीम्:
Karma
TypeNoun
Rootद्रौपदी
FormFeminine, Accusative, Singular
गजराट्elephant-king
गजराट्:
TypeNoun
Rootगजराज्
FormMasculine, Nominative, Singular
इवlike/as
इव:
TypeIndeclinable
Rootइव
सम्प्राप्यhaving reached
सम्प्राप्य:
TypeVerb
Rootसम्-प्र-आप्
FormLyap (absolutive/gerund), Active, prior action
नगराध्वानम्the road/way to the city
नगराध्वानम्:
Karma
TypeNoun
Rootनगराध्वन्
FormMasculine, Accusative, Singular
अवतारयत्set down / made descend
अवतारयत्:
TypeVerb
Rootअव-तॄ
FormImperfect (Lan), Third, Singular, Parasmaipada
अर्जुनःArjuna
अर्जुनः:
Karta
TypeNoun
Rootअर्जुन
FormMasculine, Nominative, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
A
Arjuna
D
Draupadī
N
nagara (city)

Educational Q&A

The verse highlights kṣatriya-dharma expressed as immediate protection of the vulnerable: Arjuna responds without delay, using his strength in service of care and safety rather than display.

Arjuna lifts and carries Draupadī swiftly, likened to an elephant-lord in power, and upon reaching near the city he sets her down from his shoulder, indicating they have moved from immediate peril toward relative safety.