Previous Verse
Next Verse

Shloka 33

आचार्य-क्षमा, देśa–kāla-नīti, तथा भेद-दोषः

Teacher-Reconciliation, Timing-Policy, and the Fault of Factionalism

विवर्णमुखभूयिष्ठा: सर्वे योधा विचेतस: । गा: सम्प्रस्थाप्य तिष्ठामो व्यूढानीका प्रहारिण:,समस्त सैनिकोंके मुखपर भारी उदासी छा गयी है। सब अचेत--हतोत्साह हो रहे हैं। अतः हम गौओंको हस्तिनापुरकी ओर भेजकर सेनाकी व्यूहरचना करके शत्रुपर प्रहार करनेके लिये उद्यत हो जायँ

Wajah para pahlawan semuanya pucat, kesuraman menebal; masing-masing hilang semangat dan kebingungan. Maka marilah kita menghantar kawanan lembu ke Hastināpura, lalu menyusun bala tentera dalam formasi (vyūha) dan bersiap untuk menghentam musuh.

विवर्णमुखभूयिष्ठाःhaving faces mostly pale/discolored
विवर्णमुखभूयिष्ठाः:
Karta
TypeAdjective
Rootविवर्णमुखभूयिष्ठ
FormMasculine, Nominative, Plural
सर्वेall
सर्वे:
Karta
TypeAdjective
Rootसर्व
FormMasculine, Nominative, Plural
योधाःwarriors
योधाः:
Karta
TypeNoun
Rootयोध
FormMasculine, Nominative, Plural
विचेतसःbewildered, senseless
विचेतसः:
Karta
TypeAdjective
Rootविचेतस्
FormMasculine, Nominative, Plural
गाःcows
गाः:
Karma
TypeNoun
Rootगो
FormFeminine, Accusative, Plural
सम्प्रस्थाप्यhaving sent forth / dispatched
सम्प्रस्थाप्य:
Karma
TypeVerb
Rootसम्-प्र-स्था
Formल्यप् (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage-neutral for gerund)
तिष्ठामःwe stand / we remain
तिष्ठामः:
Karta
TypeVerb
Rootस्था
FormPresent (Lat), First, Plural, Parasmaipada
व्यूढ-अनीकाःwith arrayed formations (battle-lines)
व्यूढ-अनीकाः:
Karta
TypeAdjective
Rootव्यूढ-अनीक
FormMasculine, Nominative, Plural
प्रहारिणःstriking, assailing
प्रहारिणः:
Karta
TypeAdjective
Rootप्रहारिन्
FormMasculine, Nominative, Plural

द्रोण उवाच