Previous Verse
Next Verse

Shloka 2

आचार्य-क्षमा, देśa–kāla-नīti, तथा भेद-दोषः

Teacher-Reconciliation, Timing-Policy, and the Fault of Factionalism

ध्वजं सिंहं रथात्‌ तस्मादपनीय महारथ: । प्रणिधाय शमीमूले प्रायादुत्तरसारथि:,उन महारथी पार्थने उस रथपरसे सिंहचिह्नयुक्त ध्वजाको हटाकर शमीवृक्षके नीचे रख दिया और सारथि उत्तरके साथ प्रस्थान किया

dhvajaṃ siṃhaṃ rathāt tasmād apanīya mahārathaḥ | praṇidhāya śamīmūle prāyād uttarasārathiḥ ||

Vaiśampāyana berkata: Pahlawan agung itu menanggalkan dari kereta perang tersebut panji yang beremblem singa; lalu meletakkannya di pangkal pokok śamī. Sesudah itu dia pun berangkat, dengan Uttara sebagai saisnya—bertindak dengan pengekangan yang bijaksana untuk menyembunyikan jati diri dan tidak mencetuskan pertikaian sebelum waktunya.

ध्वजम्banner, flag
ध्वजम्:
Karma
TypeNoun
Rootध्वज
FormMasculine, Accusative, Singular
सिंहम्lion (as emblem)
सिंहम्:
Karma
TypeNoun
Rootसिंह
FormMasculine, Accusative, Singular
रथात्from the chariot
रथात्:
Apadana
TypeNoun
Rootरथ
FormMasculine, Ablative, Singular
तस्मात्from that (therefrom)
तस्मात्:
Apadana
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine/Neuter, Ablative, Singular
अपनीयhaving removed/taken away
अपनीय:
TypeVerb
Rootअप-नी
Formक्त्वा (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage), Non-finite
महारथःthe great chariot-warrior
महारथः:
Karta
TypeNoun
Rootमहारथ
FormMasculine, Nominative, Singular
प्रणिधायhaving placed/kept (down)
प्रणिधाय:
TypeVerb
Rootप्र-नि-धा
Formक्त्वा (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage), Non-finite
शमी-मूलेat the root of the śamī tree
शमी-मूले:
Adhikarana
TypeNoun
Rootशमी-मूल
FormNeuter, Locative, Singular
प्रायात्set out, departed
प्रायात्:
TypeVerb
Rootप्र-या
Formलुङ् (Aorist), Third, Singular, Parasmaipada
उत्तर-सारथिःUttara (as) charioteer / Uttara the charioteer
उत्तर-सारथिः:
Karta
TypeNoun
Rootउत्तर-सारथि
FormMasculine, Nominative, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
U
Uttara
C
chariot (ratha)
L
lion-emblem banner (siṃha-dhvaja)
Ś
śamī tree (śamī-vṛkṣa)

Educational Q&A

Dharma in action can require restraint and strategic concealment: one may set aside outward signs of power to protect a larger righteous purpose and avoid unnecessary escalation.

A great warrior removes the lion-marked banner from the chariot and places it beneath a śamī tree, then departs with Uttara driving—signaling a deliberate step to hide identifying marks before proceeding.