उत्तरोपदेशः
Uttara’s Fear and Arjuna’s Martial Reassertion
वैशम्पायन उवाच एवमुक्त: स पार्थेन रथात् प्रस्कन्द्य कुण्डली । आरुरोह शमीवृक्षं वैराटिरवशस्तदा,परिवेष्टनमेतेषां क्षिप्रं चैव व्यपानुद । वैशम्पायनजी कहते हैं--जनमेजय! अर्जुनके ऐसा कहनेपर कुण्डलधारी विराटपुत्र उत्तर विवश हो रथसे कूदकर शमीवृक्षपर चढ़ गया। तब रथपर बैठे हुए शत्रुनाशक पृथापूुत्र धनंजयने शासनके स्वरमें कहा--“इन धनुषोंको जल्दी वृक्षसे नीचे उतारो और इन सबका पत्रमय वेष्टन भी शीघ्र हटा दो”
vaiśampāyana uvāca | evam uktaḥ sa pārthena rathāt praskandya kuṇḍalī | āruroha śamī-vṛkṣaṃ vairāṭir avaśas tadā | pariveṣṭanam eteṣāṃ kṣipraṃ caiva vyapānuda |
Vaiśampāyana berkata: Setelah ditegur demikian oleh Pārtha (Arjuna), putera Virāṭa, Uttara—yang bertindik anting—dalam keadaan terpaksa ketika itu, melompat turun dari kereta perang lalu memanjat pokok śamī. Kemudian Dhanañjaya, putera Pṛthā, yang duduk di atas kereta dan bertekad memusnahkan musuh, bersuara tegas memerintah: “Cepat turunkan busur-busur ini dari pokok itu, dan segera tanggalkan juga balutan daun yang membungkusnya.”
वैशम्पायन उवाच
In a moment of danger, rightful leadership combines clarity, urgency, and discipline. Arjuna’s firm command channels fear into purposeful action, showing how dharma is upheld through steadiness and competent guidance rather than panic.
After Arjuna instructs him, the frightened prince Uttara jumps down from the chariot and climbs the śamī tree to retrieve the concealed weapons. Arjuna then orders him to quickly bring down the bows and remove their leaf-wrappings so they can be used immediately.