Previous Verse
Next Verse

Shloka 32

Omens in the Kuru Host and Droṇa’s Recognition of Arjuna (क्लीबवेषधारी पार्थ-परिज्ञानम्)

वैशम्पायन उवाच एवमुकक्‍्त्वा तु बीभत्सुस्तत: प्राचोदयद्धयान्‌ । कुरूनभिमुख: शूरो नानाध्वजपताकिन:,वैशम्पायनजी कहते हैं-जनमेजय! ऐसा कहकर शूरवीर अर्जुनने भाँति-भाँतिकी ध्वजा-पताकाओंसे सुशोभित कौरवोंकी ओर जानेके लिये घोड़ोंको हाँक दिया

vaiśampāyana uvāca evam uktvā tu bībhatsus tataḥ prācodayad hayān | kurūn abhimukhaḥ śūro nānā-dhvaja-patākināḥ ||

Vaiśampāyana berkata: Setelah berkata demikian, Arjuna yang menggerunkan itu pun menggalakkan kuda-kuda. Sang wira memacu kereta terus menuju pihak Kuru, yang barisannya dihiasi pelbagai panji dan bendera.

वैशम्पायनःVaishampayana
वैशम्पायनः:
Karta
TypeNoun
Rootवैशम्पायन
FormMasculine, Nominative, Singular
उवाचsaid
उवाच:
TypeVerb
Rootवच्
FormPerfect, Third, Singular
एवम्thus
एवम्:
TypeIndeclinable
Rootएवम्
उक्त्वाhaving said
उक्त्वा:
TypeVerb
Rootवच्
FormAbsolutive (ktvā)
तुbut/indeed
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
बीभत्सुःBibhatsu (Arjuna)
बीभत्सुः:
Karta
TypeNoun
Rootबीभत्सु
FormMasculine, Nominative, Singular
ततःthen/from there
ततः:
TypeIndeclinable
Rootततः
प्राचोदयत्urged/drove on
प्राचोदयत्:
TypeVerb
Rootचुद्
FormImperfect, Third, Singular, Parasmaipada, true
हयान्horses
हयान्:
Karma
TypeNoun
Rootहय
FormMasculine, Accusative, Plural
कुरून्the Kurus
कुरून्:
Karma
TypeNoun
Rootकुरु
FormMasculine, Accusative, Plural
अभिमुखःfacing/towards
अभिमुखः:
TypeAdjective
Rootअभिमुख
FormMasculine, Nominative, Singular
शूरःthe hero
शूरः:
Karta
TypeNoun
Rootशूर
FormMasculine, Nominative, Singular
नानाvarious
नाना:
TypeIndeclinable
Rootनाना
ध्वजपताकिनःbearing banners and pennants
ध्वजपताकिनः:
TypeAdjective
Rootध्वजपताकिन्
FormMasculine, Nominative, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
A
Arjuna (Bībhatsu)
K
Kurus (Kauravas)
H
horses
B
banners (dhvaja)
P
pennants/flags (patākā)

Educational Q&A

The verse highlights steadfastness in duty: once a decision aligned with one’s role and responsibility is made, it should be carried out with clarity and courage, without hesitation.

After speaking, Arjuna (Bībhatsu) urges the horses forward and advances directly toward the Kuru forces, described as richly marked by diverse banners and flags—an image of an organized army being approached for battle.