Previous Verse
Next Verse

Shloka 3

Virāṭa Rescued from Suśarmā; Night Battle and Royal Gratitude (विराटमोक्षणं सुशर्मवधाभिमुखं च)

भीमाश्च मत्तमातड्रास्तोमराड्कुशनोदिता: । ग्रामणीयै: समारूढा: कुशलैहस्तिसादिभि:,हाथियोंपर चढ़कर उन्हें चलानेमें कुशल श्रेष्ठ महावतोंद्वारा तोमरों और अंकुशोंकी मारसे आगे बढ़ाये हुए भयंकर और मतवाले गजराज दोनों ओरसे एक-दूसरेपर टूट पड़े। परस्पर शस्त्रोंका प्रहार करनेवाले हाथीसवारोंका वह कोलाहलपूर्ण भयंकर युद्ध रोंगटे खड़े कर देनेवाला एवं महासंहारकारी था

bhīmāś ca mattamātaṅgāḥ tomarāṅkuśanoditāḥ | grāmaṇīyaiḥ samārūḍhāḥ kuśalair hastisādibhiḥ ||

Vaiśampāyana berkata: Didorong oleh hentakan tombak dan cucuk gading (goad), gajah-gajah perkasa yang mabuk amuk kerana musth—ditunggang oleh penunggang gajah yang mahir serta dipacu oleh mahout terkemuka—menerjang dari kedua-dua pihak lalu bertembung sesama sendiri. Hiruk-pikuk pertempuran gajah itu, ketika para penunggang saling menghentam dengan senjata, amat menggerunkan, membuat bulu roma berdiri, dan mampu membawa pembantaian besar.

भीमाःterrible, formidable
भीमाः:
Karta
TypeAdjective
Rootभीम
FormMasculine, Nominative, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
मत्तintoxicated, rut-mad
मत्त:
Karta
TypeAdjective
Rootमत्त
FormMasculine, Nominative, Plural
मातङ्गाःelephants
मातङ्गाः:
Karta
TypeNoun
Rootमातङ्ग
FormMasculine, Nominative, Plural
तोमरwith javelins/spears
तोमर:
Karana
TypeNoun
Rootतोमर
FormMasculine, Instrumental, Plural
अङ्कुशwith goads
अङ्कुश:
Karana
TypeNoun
Rootअङ्कुश
FormMasculine, Instrumental, Plural
नोदिताःurged on, driven forward
नोदिताः:
TypeVerb
Rootनुद्
Formक्त (past passive participle), Masculine, Nominative, Plural, passive
ग्रामणीयैःby chief leaders/foremost men (here: chief mahouts)
ग्रामणीयैः:
Karana
TypeNoun
Rootग्रामणी
FormMasculine, Instrumental, Plural
समारूढाःmounted, having climbed upon
समारूढाः:
TypeVerb
Rootसम्-आ-रुह्
Formक्त (past active participle usage), Masculine, Nominative, Plural
कुशलैःby skilled (men)
कुशलैः:
Karana
TypeAdjective
Rootकुशल
FormMasculine, Instrumental, Plural
हस्तिसादिभिःby elephant-riders/mahouts
हस्तिसादिभिः:
Karana
TypeNoun
Rootहस्तिसादि
FormMasculine, Instrumental, Plural

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
E
elephants (mātaṅga/gajarāja)
E
elephant-riders/mahouts (hastisādi)
T
tomara (lance)
A
aṅkuśa (goad)

Educational Q&A

The verse underscores the ethical peril of war: even disciplined expertise (skilled riders, controlled elephants) can become catastrophic when combined with rage and force, leading to indiscriminate slaughter and terror.

Two opposing sides deploy musth elephants. Driven forward with lances and goads and mounted by expert riders, the elephants collide from both sides, and the mounted warriors exchange weapon-strikes amid a deafening, frightening melee.