Next Verse

Shloka 1

Virāṭa Rescued from Suśarmā; Night Battle and Royal Gratitude (विराटमोक्षणं सुशर्मवधाभिमुखं च)

(दाक्षिणात्य अधिक पाठके १३ श्लोक मिलाकर कुल ४८ श्लोक हैं।) अऑरड..2 #९23: () हि 7 7 द्वात्रिशोड्थध्याय: मत्स्य तथा त्रिगर्तदेशीय सेनाओंका परस्पर युद्ध वैशम्पायन उवाच निर्याय नगराच्छूरा व्यूढानीका: प्रहारिण: । त्रिगर्तानस्पृशन्‌ मत्स्या: सूर्ये परिणते सति,वैशम्पायनजी कहते हैं--राजन! नगरसे निकलकर प्रहार करनेमें कुशल वे मत्स्यदेशीय वीर योद्धा अपनी सेनाका व्यूह बनाकर चले और सूर्यके ढलते-ढलते उन्होंने त्रिगर्तोकी पकड़ लिया

vaiśampāyana uvāca | niryāya nagarāc chūrā vyūḍhānīkāḥ prahāriṇaḥ | trigartān aspṛśan matsyāḥ sūrye pariṇate sati ||

Vaiśampāyana berkata: Wahai Raja, para pahlawan Matsya yang mahir menyerang keluar dari kota dengan bala tentera tersusun dalam formasi perang; dan sebelum matahari terbenam, mereka pun bertembung dengan kaum Trigarta.

वैशम्पायनःVaiśampāyana
वैशम्पायनः:
Karta
TypeNoun
Rootवैशम्पायन
FormMasculine, Nominative, Singular
उवाचsaid
उवाच:
TypeVerb
Rootवच्
FormPerfect, 3rd, Singular
निर्यायhaving gone out
निर्याय:
TypeVerb
Rootनिर्-या
Formक्त्वा (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage)
नगरात्from the city
नगरात्:
Apadana
TypeNoun
Rootनगर
FormNeuter, Ablative, Singular
शूराःbrave (men)
शूराः:
Karta
TypeAdjective
Rootशूर
FormMasculine, Nominative, Plural
व्यूढarrayed/formed (as an array)
व्यूढ:
TypeVerb
Rootव्यूह्
Formक्त (past passive participle), Neuter, Accusative, Singular
अनीकाःarmies/forces
अनीकाः:
Karma
TypeNoun
Rootअनीक
FormNeuter, Accusative, Plural
प्रहारिणःskilled at striking/attacking
प्रहारिणः:
Karta
TypeAdjective
Rootप्रहारिन्
FormMasculine, Nominative, Plural
त्रिगर्तान्the Trigartas
त्रिगर्तान्:
Karma
TypeNoun
Rootत्रिगर्त
FormMasculine, Accusative, Plural
अस्पृशन्touched/engaged/attacked
अस्पृशन्:
TypeVerb
Rootस्पृश्
FormImperfect, 3rd, Plural
मत्स्याःthe Matsyas
मत्स्याः:
Karta
TypeNoun
Rootमत्स्य
FormMasculine, Nominative, Plural
सूर्येwhen the sun
सूर्ये:
Adhikarana
TypeNoun
Rootसूर्य
FormMasculine, Locative, Singular
परिणतेhaving declined/set (lit. having turned down)
परिणते:
TypeVerb
Rootपरि-नम्
Formक्त (past passive participle), Masculine, Locative, Singular
सतिbeing (in the condition that)
सति:
Adhikarana
TypeVerb
Rootअस्
Formशतृ (present active participle), Masculine, Locative, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
M
Matsya (kingdom/people)
T
Trigarta (kingdom/people)
N
nagara (the city)

Educational Q&A

Even in warfare, dharmic conduct emphasizes discipline and order: the warriors move as a formed army (vyūḍhānīkāḥ), acting with purpose and restraint, suggesting a defensive, organized response rather than chaotic aggression.

The Matsya warriors march out from the city in battle formation and, by the time the sun is declining toward sunset, they make contact with the Trigarta forces—signaling the beginning of direct combat.