Previous Verse
Next Verse

Shloka 13

Kīcaka-vadha-pratisaṃjñā: Rumor in Matsya and the Kaurava Scouts’ Report (कीचकवध-प्रतिसंज्ञा)

तां दृष्टवा पुरुषा राजन प्राद्रवन्त दिशो दश । गन्धर्वाणां भयत्रस्ता: केचिद्‌ दृष्टवा न्‍न्यमीलयन्‌

tāṃ dṛṣṭvā puruṣā rājan prādravanta diśo daśa | gandharvāṇāṃ bhayatrastāḥ kecid dṛṣṭvā nyamīlayan ||

Wahai Raja, tatkala mereka melihatnya, para lelaki pun lari bertempiaran ke sepuluh penjuru. Digentarkan oleh ketakutan terhadap para Gandharva, ada yang setelah memandang terus memejamkan mata—diliputi gementar.

ताम्her/that (woman)
ताम्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormFeminine, Accusative, Singular
दृष्ट्वाhaving seen
दृष्ट्वा:
TypeVerb
Rootदृश्
Formक्त्वा (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage-neutral), Non-finite
पुरुषाःmen
पुरुषाः:
Karta
TypeNoun
Rootपुरुष
FormMasculine, Nominative, Plural
राजन्O king
राजन्:
TypeNoun
Rootराजन्
FormMasculine, Vocative, Singular
प्राद्रवन्ran forth / fled
प्राद्रवन्:
TypeVerb
Rootद्रु
FormImperfect (लङ्), 3rd, Plural, Parasmaipada
दिशःdirections
दिशः:
Karma
TypeNoun
Rootदिश्
FormFeminine, Accusative, Plural
दशten
दश:
TypeAdjective
Rootदशन्
FormFeminine, Accusative, Plural
गन्धर्वाणाम्of the Gandharvas
गन्धर्वाणाम्:
TypeNoun
Rootगन्धर्व
FormMasculine, Genitive, Plural
भयत्रस्ताःfrightened with fear
भयत्रस्ताः:
TypeAdjective
Rootभयत्रस्त
FormMasculine, Nominative, Plural, क्त (past passive participle used adjectivally)
केचित्some (of them)
केचित्:
Karta
TypePronoun
Rootकिम्
FormMasculine, Nominative, Plural
दृष्ट्वाhaving seen
दृष्ट्वा:
TypeVerb
Rootदृश्
Formक्त्वा (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage-neutral), Non-finite
न्यdown, in (prefixal particle)
न्य:
TypeIndeclinable
Rootनि
अमीलयन्closed (their eyes)
अमीलयन्:
TypeVerb
Rootमील्
FormImperfect (लङ्), 3rd, Plural, Parasmaipada

वैशम्पायन उवाच

वैशम्पायन
राजन् (जनमेजय)
पुरुषाः
गन्धर्वाः
दिशः (दश दिशः)

Educational Q&A

Fear distorts perception and conduct: when people believe a superior or unseen force is present, they may abandon composure and discernment, reacting with flight or denial (even closing the eyes) rather than steady judgment.

Vaishampayana tells the king that, upon seeing a particular woman (tām), the men scattered in every direction; thinking of the Gandharvas and terrified, some even shut their eyes after looking, indicating sudden panic and helplessness.