Previous Verse
Next Verse

Shloka 6

Virāṭa-parva Adhyāya 23: Report of the Slain Sūtaputras, Royal Orders, and Sairandhrī’s Return

अथवा नैव हन्तव्या दहाुतां कामिना सह | मृतस्यापि प्रियं कार्य सूतपुत्रस्य सर्वथा,“अथवा मारा न जाय। कामी कीचककी लाशके साथ ही इसे भी जला दिया जाय। मर जानेपर भी सूतपुत्रका जो प्रिय हो; जिससे उसकी आत्मा प्रसन्न हो, वह कार्य हमें सर्वथा करना चाहिये”

athavā naiva hantavyā dahyutāṃ kāminā saha | mṛtasyāpi priyaṃ kāryaṃ sūtaputrasya sarvathā ||

Vaiśampāyana berkata: “Atau jika tidak, janganlah dia dibunuh; biarlah dia dibakar bersama mayat Kīcaka yang dikuasai nafsu. Walaupun seseorang telah mati, apa jua yang menjadi kesukaan anak kusir itu hendaklah dilakukan sepenuhnya—demi menenangkan rohnya.”

अथवाor else
अथवा:
TypeIndeclinable
Rootअथवा
not
:
TypeIndeclinable
Root
एवindeed/just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
हन्तव्याto be killed / should be killed
हन्तव्या:
TypeVerb
Rootहन्
Formतव्यत् (gerundive), passive sense (obligation), feminine, nominative, singular
दग्धाburnt / to be burnt (as done)
दग्धा:
TypeVerb
Rootदह्
Formक्त (past passive participle), feminine, nominative, singular
ताम्her/that (female)
ताम्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
Formfeminine, accusative, singular
कामिनाwith the lustful man
कामिना:
Karana
TypeNoun
Rootकामिन्
Formmasculine, instrumental, singular
सहtogether with
सह:
TypeIndeclinable
Rootसह
मृतस्यof the dead (person)
मृतस्य:
TypeAdjective
Rootमृत
Formmasculine/neuter, genitive, singular
अपिeven/also
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
प्रियम्what is dear/pleasing
प्रियम्:
Karma
TypeAdjective
Rootप्रिय
Formneuter, accusative, singular
कार्यम्a thing to be done / duty
कार्यम्:
Karma
TypeNoun
Rootकार्य
Formneuter, accusative, singular
सूतपुत्रस्यof the charioteer’s son
सूतपुत्रस्य:
TypeNoun
Rootसूतपुत्र
Formmasculine, genitive, singular
सर्वथाin every way / certainly
सर्वथा:
TypeIndeclinable
Rootसर्वथा

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
K
Kīcaka (sūtaputra)
K
Kīcaka’s corpse (lāśa, implied)
T
the woman to be killed/burned (contextual referent)

Educational Q&A

The verse reflects a pragmatic ethical stance: even when dealing with wrongdoing and death, actions are weighed against social and ritual expectations—doing what is considered ‘pleasing’ or proper for the deceased (here, Kīcaka) is presented as a duty, suggesting how dharma can be framed through custom, reputation, and expediency.

In the aftermath of Kīcaka’s death, a proposal is voiced: instead of killing the woman in question, she should be cremated along with Kīcaka’s body, and whatever is deemed dear to the ‘charioteer’s son’ (Kīcaka) should be carried out fully—indicating attempts to manage the situation through funerary action and appeasement.