Virāṭa-parva Adhyāya 22 — Draupadī’s Abduction Attempt and Bhīma’s Suppression of the Kīcakas
तच्छुत्वा भाषितं तस्या नर्तनागाररक्षिण: । सहसैव समाजग्मुरादायोल्का: सहस्रश:,उसका यह कथन सुनकर नृत्यशालाके रक्षक सहस्रोंकी संख्यामें हाथोंमें मसाल लिये सहसा वहाँ आये
tac chrutvā bhāṣitaṃ tasyā nartanāgāra-rakṣiṇaḥ | sahasaiva samājagmur ādāyolkāḥ sahasraśaḥ ||
Hearing her words, the guards of the dancing-hall at once rushed there in great numbers, carrying torches in their hands—an immediate, forceful response meant to secure the place and confront the perceived disturbance.
वैशम्पायन उवाच
The verse highlights the duty of protectors to respond swiftly to a reported threat or disturbance. Ethically, it reflects the principle that maintaining order and safeguarding a protected space requires prompt, coordinated action.
After hearing a woman’s statement (tasyāḥ bhāṣitam), the guards of the dance-hall immediately gather and rush to the spot, carrying torches, indicating an alarmed or urgent situation within the Virāṭa court setting.