Previous Verse
Next Verse

Shloka 74

Virāṭa-parva Adhyāya 22 — Draupadī’s Abduction Attempt and Bhīma’s Suppression of the Kīcakas

तत एन॑ परिश्रान्तमुपलभ्य वृकोदर: । योक्‍्त्रयामास बाहुभ्यां पशुं रशनया यथा,तदनन्तर उसे अत्यन्त थका जानकर भीमने अपनी भुजाओंमें इस प्रकार कस लिया, जैसे पशुको रस्सीसे बाँध दिया गया हो

tata enaṁ pariśrāntam upalabhya vṛkodaraḥ | yoktrayāmāsa bāhubhyāṁ paśuṁ raśanayā yathā ||

Maka Vṛkodara (Bhīma), setelah menyedari bahawa dia benar-benar keletihan, segera menangkap lalu mengikatnya erat dengan kedua-dua lengannya sendiri—seperti seseorang mengikat seekor binatang dengan tali.

ततःthen/thereupon
ततः:
TypeIndeclinable
Rootततः
एनम्him/this one
एनम्:
Karma
TypePronoun
Rootइदम् (एतद्)
FormMasculine, Accusative, Singular
परिश्रान्तम्exhausted
परिश्रान्तम्:
Karma
TypeAdjective
Rootपरिश्रान्त (√श्रम् + परि, क्त)
FormMasculine, Accusative, Singular
उपलभ्यhaving perceived/knowing
उपलभ्य:
TypeVerb
Rootउपलभ्य (उप + √लभ्, ल्यप्)
FormAbsolutive (Gerund), Parasmaipada/Atmanepada-neutral (gerund)
वृकोदरःVrikodara (Bhima)
वृकोदरः:
Karta
TypeNoun
Rootवृकोदर
FormMasculine, Nominative, Singular
योक्त्रयामासbound/fastened (caused to be yoked)
योक्त्रयामास:
TypeVerb
Rootयोजयामास (causative of √युज्)
FormPerfect (Periphrastic Perfect), 3rd, Singular, Parasmaipada
बाहुभ्याम्with (his) two arms
बाहुभ्याम्:
Karana
TypeNoun
Rootबाहु
FormMasculine, Instrumental, Dual
पशुम्an animal/beast
पशुम्:
Karma
TypeNoun
Rootपशु
FormMasculine, Accusative, Singular
रशनयाwith a rope
रशनया:
Karana
TypeNoun
Rootरशना
FormFeminine, Instrumental, Singular
यथाas/just as
यथा:
TypeIndeclinable
Rootयथा

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
V
Vṛkodara (Bhīma)
R
rope (raśanā)
A
animal (paśu)

Educational Q&A

Power is shown not only in striking but in restraining: Bhīma uses controlled force to immobilize a weakened adversary, prioritizing safety and preventing further wrongdoing.

Seeing the opponent utterly exhausted, Bhīma (Vṛkodara) grips and binds him with his arms, likened to tying an animal with a rope—an image emphasizing firm capture and complete control.