Virāṭa-parva Adhyāya 22 — Draupadī’s Abduction Attempt and Bhīma’s Suppression of the Kīcakas
तलाभ्यां स तु भीमेन वक्षस्यभिहतो बली । कीचको रोषसंतप्त: पदान्न चलित: पदम्,इतनेमें ही भीमने दोनों हथेलियोंसे कीचककी छातीपर प्रहार किया। चोट खाकर बलवान् कीचक क्रोधसे जल उठा, किंतु अपने स्थानसे एक पग भी विचलित नहीं हुआ
talābhyāṃ sa tu bhīmena vakṣasy abhihato balī | kīcako roṣa-saṃtaptaḥ padān na calitaḥ padam ||
Vaiśampāyana berkata: Lalu Kīcaka yang gagah itu dipukul pada dada oleh Bhīma dengan kedua tapak tangan terbuka. Walau hentaman itu mengena, Kīcaka menyala dengan amarah; namun dia tidak berganjak walau selangkah dari tempatnya berdiri—menampakkan keangkuhan pada kekuatan jasmani dan kesombongan yang kian memuncak, yang segera mengundang pembalasan.
वैशम्पायन उवाच
Unchecked pride and anger can make one outwardly unshaken yet inwardly blinded; the episode frames Kīcaka’s arrogance as a moral fault that hastens just consequences, while Bhīma’s controlled force serves a larger duty of protecting the vulnerable.
During the confrontation, Bhīma strikes Kīcaka on the chest with both palms. Kīcaka, though hit, becomes enraged and refuses to yield even a step, intensifying the conflict that will culminate in his downfall.