Virāṭa-parva Adhyāya 22 — Draupadī’s Abduction Attempt and Bhīma’s Suppression of the Kīcakas
यथा च त्वां न पश्येयु: कुर्वाणां तेन संविदम् । कुर्यास्तथा त्वं कल्याणि यथा संनिहितो भवेत्,तुम ऐसी चेष्टा करना, जिससे उसके साथ गुप्त वार्तालाप करते समय कोई तुम्हें देख न ले। कल्याणी! तुम ऐसी बात करना, जिससे वहाँ दिये हुए संकेतके अनुसार वह अवश्य मेरे पास आ जाय
“Wahai yang mulia, lakukanlah sedemikian rupa agar tiada siapa melihatmu ketika engkau berunding secara rahsia dengannya. Dan bertuturlah serta aturlah menurut isyarat yang telah ditetapkan, supaya dia pasti datang kepadaku.”
भीमसेन उवाच