Virāṭa-parva Adhyāya 22 — Draupadī’s Abduction Attempt and Bhīma’s Suppression of the Kīcakas
कृतसम्प्रत्ययस्तस्या: कीचक: काममोहित: । नाजानाद दिवसं यान्तं चिन्तयान: समागमम्,काममोहित कीचकने द्रौपदीकी बातपर पूरा विश्वास कर लिया था; अतः उसके समागम-सुखका चिन्तन करते-करते उसे यह भी पता न चला कि दिन कब बीत गया
kṛtasampratyayas tasyāḥ kīcakaḥ kāmamohitaḥ | nājānād divasaṁ yāntaṁ cintayānaḥ samāgamam ||
Vaiśampāyana berkata: Dibutakan oleh nafsu, Kīcaka mempercayai kata-katanya sepenuhnya. Tenggelam membayangkan nikmat pertemuan dengannya, dia bahkan tidak menyedari bila hari telah berlalu—fikiran menjadi tawanan keinginan dan khayal.
वैशम्पायन उवाच
Unchecked kāma (desire) produces moha (delusion): it clouds judgment, makes one credulous, and erodes awareness and restraint. The verse ethically frames Kīcaka’s state as moral and cognitive impairment caused by lust.
After being led to believe Draupadī (as Sairandhrī) will meet him, Kīcaka becomes convinced and spends the day fantasizing about the rendezvous, so absorbed that he fails to notice time passing.