Previous Verse
Next Verse

Shloka 48

Virāṭa-parva Adhyāya 21 — Kīcaka’s clandestine approach and Bhīma’s covert intervention (नर्तनागारे कीचकवध-प्रसङ्गः)

विषमालोड्य पास्यामि मा कीचकवशं गमम्‌ | श्रेयो हि मरणं महां भीमसेन तवाग्रत:,भारत! जो मेरे लिये बहुत-से अनर्थोंका कारण बना हुआ है, उसके जीते-जी यदि कल सूर्योदय हो जायगा, तो मैं विष घोलकर पी लूँगी; किंतु कीचकके अधीन नहीं होऊँगी। भीमसेन! कीचकके वशमें पड़नेकी अपेक्षा तुम्हारे सामने प्राण त्याग देना मेरे लिये कल्याणकारी होगा

viṣam āloḍya pāsyāmi mā kīcakavaśaṃ gamam | śreyo hi maraṇaṃ mahyaṃ bhīmasena tavāgrataḥ ||

Dia mengisytiharkan: “Aku akan membancuh racun dan meminumnya; aku tidak akan jatuh di bawah kuasa Kīcaka. Wahai Bhīmasena, lebih baik aku mati di hadapanmu daripada tunduk dalam cengkamannya.”

विषम्poison
विषम्:
Karma
TypeNoun
Rootविष
FormNeuter, Accusative, Singular
आलोड्यhaving mixed/stirred
आलोड्य:
TypeVerb
Rootआलोड्
Formल्यप् (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage-neutral here), Non-finite
पास्यामिI shall drink
पास्यामि:
TypeVerb
Rootपा (पिबति)
Formलृट् (Simple Future), First, Singular, Parasmaipada
माnot (prohibitive/negation)
मा:
TypeIndeclinable
Rootमा
कीचक-वशम्subjection to Kichaka
कीचक-वशम्:
Karma
TypeNoun
Rootकीचकवश
FormMasculine, Accusative, Singular
गमम्going; entering (into a state)
गमम्:
Karma
TypeNoun
Rootगम
FormMasculine, Accusative, Singular
श्रेयोbetter; preferable
श्रेयो:
Karta
TypeNoun
Rootश्रेयस्
FormNeuter, Nominative, Singular
हिindeed; for
हि:
TypeIndeclinable
Rootहि
मरणम्death
मरणम्:
Karta
TypeNoun
Rootमरण
FormNeuter, Nominative, Singular
महाम्me
महाम्:
Karma
TypePronoun
Rootअहम्
FormAccusative, Singular
भीमसेनO Bhimasena
भीमसेन:
TypeNoun
Rootभीमसेन
FormMasculine, Vocative, Singular
तवof you; your
तव:
TypePronoun
Rootयुष्मद्
FormGenitive, Singular
अग्रतःin front (of); before
अग्रतः:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootअग्रतः

भीमसेन उवाच

B
Bhīmasena (Bhīma)
K
Kīcaka
P
poison (viṣa)

Educational Q&A

The verse highlights an ethical refusal to accept coercion and dishonor: preserving dignity and moral agency is presented as preferable even to death, underscoring the duty to resist adharma and protect personal integrity.

In the Virāṭa court episode, the threatened woman (Draupadī in disguise) expresses to Bhīma her desperation and firm resolve: she will not submit to Kīcaka’s domination, even if it means drinking poison, thereby urging decisive protection and justice.