Adhyāya 14: Sudēṣṇā Sends Sairandhrī to Kīcaka’s House (सुदेष्णा–सैरन्ध्री–कीचक संवादः)
दृष्टवैव चारु जघनं सरित्पुलिनसंनिभम् । कामव्याधिरसाध्यो मामप्याक्रामति भामिनि,'भामिनि! नदीके दो किनारोंके समान तुम्हारे मनोहर जघनको देख लेनेसे ही कामरूपी असाध्य रोग मुझ-जैसे वीरपर भी आक्रमण कर रहा है
dṛṣṭvaiva cāru jaghanaṃ sarit-pulina-sannibham | kāma-vyādhir asādhyo mām apy ākrāmati bhāmini ||
Vaiśampāyana berkata: “Wahai wanita yang berapi! Baru sahaja melihat pinggulmu yang elok, laksana tebing-tebing sungai, penyakit yang tiada penawarnya—iaitu nafsu—menyerangku, bahkan aku yang bergelar pahlawan.”
वैशम्पायन उवाच
The verse highlights how powerful kāma (desire) can be—so strong that it is described as an “incurable disease” capable of overpowering even a self-confident or heroic person. Ethically, it underscores the need for vigilance and self-restraint, since attraction can destabilize judgment.
In the course of the Virāṭa narrative, a speaker (reported by Vaiśampāyana) voices intense attraction toward a woman, using a poetic simile comparing her hips to riverbanks. The line functions as flirtatious/erotic speech that conveys the speaker’s being overwhelmed by desire.